Луна в ореховом дереве - Макс Даутендей
"Der Mond im Nussbaum"
Луна в ореховом дереве
В ореховых ветвях луна висела,
быть пойманной в ловушку не хотела,
но всё ж попала в клетку ланью белой,
свой серебристый мех о прутья тёрла.
Должна была луна вслед за тобою
проследовать мостом, затем рекою.
Из города беззвучно по покою
к орешине я вышел. Дух мне спёрло.
Я торопился: прежде, чем луна
в мир выйти из пленения должна,
поцеловать я должен был тебя,
чтоб сказка не закончилась моя.
Max Dauthendey
Der Mond im Nussbaum
Im Nussbaum blieb der Mond im Astwerk hangen,
Liegt wie ein weisses Tier im Astkaefig gefangen
Und presst sein silbernes Fell an die Kaefigstanden.
Der Mond hat Dir ueber Bruecke und Fluss hell folgen muessen.
Ging aus der Stadt uns nach bis zum Nussbaum auf lautlosen Fuessen.
Schnell, eh' der Mond wieder ruehrt, muss ich Dich kuessen.
Свидетельство о публикации №119051300409
http://www.stihi.ru/2014/12/09/4473
Юрий Куимов 27.11.2019 21:20 Заявить о нарушении
того, что переводил, особенно в стихотворной форме. просмотрел Ваш вариант:
да, по структуре стиха он ближе к оригиналу, но ритмика (размер стиха)
у Вас не совпадает с оригиналом, к тому же есть не точности перевода
с перестраиванием стиха за автора: ни деток, ни матери, ни вишни я в оригинале
не обнаружил. по своей практике перевода знаю, что почти полное соответствие
содержанию оригинала с одновременным соответствием в ритмике, рифмовке
и структуре стиха удаётся достигать менее чем в 10% от всех переводов.
чаще всего приходится выбирать, что для тебя важнее. для себя более важным
считаю близкое соответствие перевода содержанию оригинала
Серж Конфон 3 27.11.2019 21:50 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 27.11.2019 23:19 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 27.11.2019 23:22 Заявить о нарушении
самопроизвольно избираемые детали могут сильно искажать общий смысл и настрой
картины и повести читателя вместо главного окольными путями.
иногда, но довольно редко, при достаточной точности перевода немецких стихов
удавалось сохранять их ритмику и рифмовку в результатах перевода.
а с тем, что касается узора повествования, я, пожалуй, согласен
Серж Конфон 3 27.11.2019 23:38 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 27.11.2019 23:47 Заявить о нарушении
к радости, не было
Серж Конфон 3 27.11.2019 23:54 Заявить о нарушении
Серж Конфон 3 27.11.2019 23:56 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 28.11.2019 00:02 Заявить о нарушении
Серж Конфон 3 28.11.2019 00:09 Заявить о нарушении
Серж Конфон 3 28.11.2019 00:11 Заявить о нарушении