Одна С. Тисдейл вольный перевод

Я одна, несмотря на любовь
И на все, что даю и имею,
Несмотря на нежность твою,
Иногда, что живу, я жалею.

Я одна, как на пике скалы,
Я стою на вершине усталости.
А вокруг меня кружит снег,
Подо мной - серый мир, где нет жалости.

И меня, в том уверена я,
Только гордость души спасает
От влекущего мира тех,
Кто навеки там почивает.

Alone   S.Teasdale               
I am alone, in spite of love,
In spite of all I take and give—
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.

I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;

With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.


Рецензии
Человек всегда один, даже если кто-то рядом!
Как это всё близко, понятно и красиво написано в стихах!
Спасибо!
Творческих Вам находок и всего хорошего!

Владимир Семянов   18.09.2023 19:25     Заявить о нарушении
Спасибо большое за теплый отклик!
Хорошо, когда рядом есть любимые люди, которые позволяют насладиться одиночеством.
С наилучшими пожеланиями,

Лилия Полещенко 2   18.09.2023 23:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.