о безымянном

Лао-цзы, ДАО ДЭ ЦЗИН

(Анатолий Возвышаев http://stihi.ru/avtor/agag5kv55)

1

Не выразить словами Дао суть,
А выразил – тогда о нём забудь.

Ведь что ты словом дерзким здесь назвал –
Не может быть началом всех начал.

Что безымянно – Мать Вселенной всей,
Дающее же имя – мать вещей.

Кто вне толпы, и сам себе творец, -
Постигнет тайну Дао, наконец.

А кем владеют страсти – это плен
Вещей и бесконечных перемен.

Происхождение у них одно,
Однако, имя разное дано.

Глубокий между ними переход.
Чудесный он и в эту жизнь ведёт.

2

Когда узнал вдруг о прекрасном свет,
Пришло и безобразное вослед.

Когда добро на этот свет пришло,
То рядом сразу примостилось зло.

Небытиё родило бытиё…
В трудах есть лёгкость, тот не устаёт,

Кому коротким будет путь крутой,
Низина ж соразмерна с высотой.

Гармонией тревожат звуки слух,
Всё друг за другом следует вокруг.

Мудрец трудился, праведником жил,
Но понял – ничего не совершил.

Поэтому не верит он словам.
Мир изменился. Но причём он сам?

Не хочет в мире чем-то обладать,
Живёт спокойно, без усилий, знать.

A что-то сделав, не гордится он.
Поэтому и чтим. Таков закон.

3

Народ – не почитай лжемудрецов,
Тогда не будет ссор, в конце концов.

Богач, ты редким кладом не владей –
Не будет и воров среди людей.

Что зависть может вызвать, дома прячь,
Как будто ты бедняк, а не богач.

Правитель знай, что признак доброты –
С сердец снять камень и наполнить рты.

Хоть волю ты ослабишь, сила рук
И кость их станет крепкой, как бамбук.

Всегда стремись, хоть ты и не злодей,
Что б меньше было сплетен у людей.

Тогда народ не станет бунтовать,
Когда чтить станет кров свой и кровать.

4

О, Дао, ты есть Праотец всего!
Путь пуст, но и глубок. Как исчерпать его!

Умерь его метания и блеск –
В пылинке отразится всё окрест

Что породило Дао – знать не нам,
Но верь – оно предшествует богам.

5

Земле и небу знать нас – не резон.
Живи, как знаешь – вот и весь закон.

И ты, мудрец, людей жить не учи,
Они и без тебя все ловкачи.

Земля и небо, воздух – всё для всех –
Похожи с виду на кузнечный мех.

И потому, чем больше воздух пуст-
Сильнее ветер из кузнечных уст.

И ты, мудрец, о мире не болтай,
А лучше помолчи и меру знай.

6

Путь бесконечный - Дао нарекли :
Врата рожденья Неба и Земли.

Как мира нить, которой нет конца –
Неисчерпаем смысл для мудреца.

7

Земля и Мир, что долговечней тут?
А почему? - Не для себя живут.

И ты, мудрец, не пыжься, посиди –
Окажешься ты многих впереди.

Пусть ты сейчас остался в дураках,
Но жизнь свою ты сохранишь в веках.

Не домогайся почести чудес,
Познание – твой высший интерес.

8

О, добродетель, будь же, как вода,
Что нам приносит пользу все года.

Вода течёт, где ты не смог бы жить,
И можно с Дао нам её сравнить.

И ты, мой добродетельный собрат,
В земле копайся и воде будь рад.

Совет спросить у сердца не забудь,
А к людям дружелюбным, чутким будь.

Пусть будут твои искренни слова,
А те, кто правит – пусть блюдут права.

И точно знают, как и что решать.
Есть время строить, время разрушать.

Будь твёрд, как камень, мягок, как вода,
Не совершишь ошибок ты тогда.

9

Не делать ничего – уж лучше так,
Чем делать "ничего" и кое-как.

Острить не стоит – часто, невпопад,
Тупое время тупит всё  подряд.

Слова твои -  пусть злато, пусть алмаз,
Опошлят их и переврут не раз.

Богатством не бахвалься, как в бреду,
А то накличешь на себя беду.

Прикинься, сделав благо, дурачком.
У Дао столько дел, и все молчком.

10

Когда в единстве тело и душа,
То сохрани его, в даль не спеша.

Пусть будет дух твой, словно пух летя,
И мягким, и безгрешным, как дитя.

Ведь если мысли полны чистоты,
То таковы же планы и мечты.

Кто, управляя, любит свой народ,
Без мудрости дороги не найдёт.

Природы превращенья, как вода,
Плод мягкости и гибкости всегда.

Ведь даже если суть вещей познать,
То можно ли на лаврах почивать?

Что создал, тем не должен обладать
Мудрец, что чтит и мир, и благодать.

Страною управляя, не забудь –
Не властелин ты, а познавший Путь.

11

Здесь тридцать спиц, и это неспроста,
Ведь колесо – почти что пустота.

Гончар из глины делает сосуд,
Но пустота присутствует и тут.

Вот дверь и окна, вот и целый дом,
Но пустота существенна и в нём.

И вещь полезной назовём лишь ту,
Которая содержит пустоту.

12

От разноцветья взор твой вдруг потух,
А много звуков – притупляют слух.

Солёный, горький, сладкий, кислый … вкус –
Противны вместе, хоть и есть искус.

Тревожат сердце, и волнуют кровь –
Езда, охота, женщины, любовь.

Пленяет мир, не счесть его даров,
Но это порождает здесь воров.

Ты лишнего, мудрец, здесь не имей,
Лишь сытым будь, да и водичку пей.

Не обольщайся всякой ерундой,
И ограничься лишь простой едой.

13

Подобны страху слава и позор.
Несчастье в жизни -  знатность и фурор.

Что это значит? Как понять сей стих? –
Что недостойный славным стал на миг,

Он прикарманил славу, точно вор –
Так совместились слава и позор.

И знатность тоже, если посмотреть,
Так дорожит собой, что лучше смерть.

А я живу, собой не дорожу,
И счастлив тем, что с нищими дружу.

И знатный, что заботится о них,
Теперь живёт как равный средь своих.

Гуманный, если служит людям он,
То точно знает, для чего рождён

14

Смотрю я, и не вижу ничего -
"Невидимым" я назову Его.

Я слух свой, как собака, обострил -
Не слышу ничего, хоть кто-то был.

Схватить Его пытаться – воздух рвать,
Оно – пылинка, как её поймать.

И можно ль нам познать источник свой? –
В Нём всё едино, даже мы с тобой.

И верх, и низ Ему не осветить,
Что бесконечно – видимым не быть.

Оно незримо, как небытие,
Отличье – лишь сознание моё.

Его назвали формою без форм,
Всем зримым формам будто бы в укор.

И в нашем мире, как ни посмотреть,
Оно незримо и туманно впредь.

Лицо ищу, гляжу Ему вослед,
За Ним хожу, но даже тени нет.

15

Кто был учёным в древние года,
Все тонкости изведал он тогда.

Не ведома их мыслей глубина,
Попробуй распознать её до дна.

Они не зазнавались, робко шли,
Хоть лёд трещал, но реку перешли.

В сомнениях прошёл их краткий век,
Мог слово вставить каждый человек.

В гостях бывали у друзей своих,
Казался важным скромный облик их.

Так было, знать, написано в роду,
И будто шли по тающему льду.

Хоть с виду были точно чурбаки,
Но как долина были широки.

Непроницаем был их мысли строй,
Сравним он разве с мутною водой.

Спокойно проходил земной их путь,
Из грязи жизни извлекали суть.

Не торопясь, но двигались вперед,
Неспешно просвещая свой народ.

Как Дао они были глубоки,
Хоть жили просто эти старики.


Пусть новизне - всегда почёт и честь,
Они ж ценили то, что в мире есть.

16

Предельно беспристрастным сердце будь.
Покой и созерцанье – в этом суть.

Ведь мир уж переменчив сам собой,
Его вращенье видит здесь любой.

И сколько бы вещей ты не встречал –
Вернётся всё к началу всех начал.

Как мы, вернувшись из пути домой,
Блаженный обретаем здесь покой.

Суть – постоянство, и раздор не множь.
Познай его – и ясность обретёшь.

И тот, кто постоянство не познал,
Тот беспорядку другом верным стал.

А кто познает постоянства суть –
Тот справедлив и видит верный путь.

Кто справедлив, тот может править всем,
Он - то мудрец, то государь затем.

Кто верен небу, выбрал лучший путь,
Тому от Дао некуда свернуть.

А тот, кто знает Дао, век живёт
И не боится он за свой живот.

17

Кто незаметно правит – лучший тот,
Не знает ничего о нём народ.

Чуть  хуже тот - кого придётся знать,
А также и любить и возвышать.

Но хуже всех правители (их рать),
Кого, боясь, все станут презирать.

Доверия здесь не заслужит тот,
Кому не доверяет весь народ.

Кто вдумчив, сдержан, праведен во всём,
Тот следует естественным путём.

18

При Дао прежде жизнь вокруг цвела,
И "справедливость" не нужна была.

Как появились "мудрецы" вослед,
Так лицемерным стал весь Белый свет.

Возник раздор, и появилась вновь
"Сыновья и отцовская любовь".

И вот теперь живём мы в бардаке,
От "верных слуг" и счастья вдалеке!

19
               
Исчезнет лже-учёности разврат –
И каждый будет счастлив во сто крат.

А крючкотворство, сгинув до конца –
Вернёт долг сына и любовь отца.

Когда нажива, хитрость пропадут –
Исчезнут и разбойник здесь и плут.

Мудрец же будет знаньем Дэ богат,
Кто знает путь – тот и народу свят.

Освободясь от низменных страстей,
Работать будем и растить детей.

20

Избавься от печали и от бед! –
Учили не тому нас много лет.

Как ни чужды - общение и лесть,
Но между ними только щелка есть.

А вот добро и зло, как полюса,
Что не желаешь, то не делай сам.

Как хаотично в мире всё вокруг!
Порядка нет, и не возникнет вдруг.

На лицах радость, где ни погляди,
Как будто праздник ждёт всех впереди.

Спокоен я, сижу один в тени,
Пусть бегают и прыгают они.

Подобен я дитю (хоть много лет),
Который не явился в этот свет.

На крыльях мыслей я лечу. Зачем?
Мне места нет среди людских проблем.

Мир суетен – таков закон его.
Один лишь я далёк ото всего.

Как пусто сердце! Будто у глупца.
Я одинок, и нет тому конца.

Стремится к свету даже и бедняк,
Один лишь я, знать, погружён во мрак.

Здесь любопытны все до одного,
Мне одному – не надо ничего.

Звезде подобен, прорезаю мрак.
Остановиться б, но не знаю как.

Таланты делят – добрый и подлец,
Один лишь я сижу здесь, как глупец.

И не похож я на других совсем –
Не суечусь, сижу себе и ем.

21

Туманен, непонятен этот путь,
Он Дао подчинён, и в этом суть.

Хоть бестелесно Дао и темно
Но образами полнится Оно

Пускай туманно Дао, полно тьмы -
Оттуда вышло всё, и сами мы.

А в бездне этой, призрачной как сон,
Тончайшие частицы скрыты в Нём.

И в эту бездну если заглянуть,
Поймёшь ты мира подлинную суть.

Знай, Дао было испокон, всегда,
И не исчезнет тоже никогда.

Что б мир познать – изведай Его тьму,
Здесь всё и вся благодаря Ему.

22

Так в старину вещали, говорят:
Что не ценилось – возрастёт в сто крат.

Кривое станет наконец прямым,
Пустое – полным… И поверьте им:

Кто к  малому стремился, будет впредь –
Вновь совершенным, если посмотреть.

А получать всё сразу, наперёд –
Лишь к заблужденью глупому ведёт.

В основу мудрость эту преврати,
Тогда пойдёшь по верному пути.

Познай всё сам – мысль эта не нова -
И будут всем ясны  твои слова.

Кто не считал, что прав везде, во всём,
Того все чтят и видят мудрость в нём.

Кто жил без лишних и пустых затей,
Считался старшим средь простых людей.

Кто скромно жил, вперёд других не лез,
Превознесён потом был до небес.

И подтвердил он мудрость древних слов,
Слов не пустых –  а жизненных основ .

23

Сказал два слова и потом молчок,
И не журчи, что мелкий ручеёк.

Ведь шквальный ветер – только лишь порыв,
И сильный дождь имеет перерыв.

Не суждено, знать, долго дуть ветрам,
Что мир не сделал – разве сделать нам?

Но следуй Дао, Дао одному,
И ты тождествен будешь здесь ему.

Кто служит Дэ, тот выбрал верный путь,
А Дао уж не даст ему свернуть.

А кто, всё потеряв, надел суму,
В сомненье, и не верит ничему.

24

На цыпочках и час не устоять,
К длине пути шаг надо примерять.

Себя здесь возвышая выше всех –
Не славу ты добудешь  - только смех.

Кто лезет нагло вверх, как будто тать,
Кто пыжится – не может старшим стать.

Лишь ненависть к ним у людей сквозит.
Познавшим Дао – это не грозит.

25

Возникло не вблизи и не вдали,
Где не было ни неба, ни земли.

Беззвучное, лишённое всех форм,
И неизменно Дао сих пор.

Но вездесуще, нет границ Ему,
Без имени, но Мать Оно всему.

Искал слова, но нет ни одного.
"Безмерное" – так назову Его.

И бесконечен в мире Его путь.
Ему предел - исток. И в этом суть.

Законом Дао следуют, как встарь,
И Небо и Земля и государь.

Четыре в мире есть величины,
Ближайшая – правитель сей страны.

Земля, как мать нам с дедовских времён,
Земле же Небо  создаёт закон.

А Небу – Дао, звёздам и судьбе,
И только Дао следует себе.

26

В любом тяжёлом лёгкого есть часть,
В любом движенье есть покоя власть.

Походкой лёгкой шёл мудрец пешком
С телегой рядом, вслед за ишаком.

Прекрасные пейзажи наблюдал.
Здесь так прекрасно – ни к чему привал.

Пока богат властитель колесниц -
Собой доволен; падают все ниц.

А потерял своей основы суть -
Такую власть и ветер может сдуть.

27

Он мягко шёл – следов не оставлял,
Хоть мало говорил – но всё сказал.

И  счёту друг - Зачем абак ему?
Не пальцам доверяет, а уму.

Чтоб дверь закрыть – у всех затвор пока –
Мудрец закрыть умеет без замка.

И без верёвки узел завязать.
Он фокусник или волшебник, знать?

Людей спасает он от разных бед –
И всё живое тянется в ответ.

 И злой добро поймёт, дай только срок.
Опора ж в доброте – чужой порок.

Кто доброту не ценит - тот дурак.
Не учит и порок. Бывает так.

Слепому помощь зрячего нужна,
И в жизни эта истина важна.

28

Будь храбрым, скромным, молод ты пока.
Ты - как ручей, но станешь - как река.

И не покинешь Дэ ты с тех времён.
Будь, как младенец, чист, но и умён.

Кто любит праздник - счастье, радость, смех,
Но помнит будни – тот пример для всех.

Кто стал примером – Дэ ему причал,
Вернётся он к началу всех начал.

Кто цену знал себе, но скромно жил,
Тот первым быть, наверно, заслужил.

Кто был попроще – мудрости достиг,
Тот связан с Дэ навечно - не на миг.

Естественно, он стал для всех вождём,
Порядок мира сохранён был в нем.

29

Кто хочет силой овладеть страной,
Я вижу, он – больной  или шальной.

Страна подобна вазе дорогой,
Вмиг разобьётся, коль махнуть рукой.

На мысль меня всё это навело:
Разбивши что-то, склеить тяжело.

И я уж стар, иду другим вослед,
Цветёт, кто молод, я же уже сед.

Одни мужают, мой же взгляд потух,
Одни – всё крепче, я ж разрухи друг.

Поэтому живу скромнее впредь,
И ем поменьше, что б не умереть.

30

Кто верен Дао – не агрессор тот,
Не покоряет он другой народ.

Там, где войска, - не оберёшься бед,
Растут колючки буйно им вослед.

Великий полководец – друг знамён,
Но не злодей и не насильник он.

Коль враг бежал, не трогает людей,
И не гордится силою своей

К сраженью его вынудил лишь враг,
И он не мстит, закон войны поправ.

Срок жизни – век, для праведных людей,
Но гибнет раньше времени злодей.

31

Несчастие приносит нам война,
И это ненавидит вся страна.

Всегда за Дао следуй, человек,
И проживёшь спокойно, мирно век.

Правитель благородный не забудь:
Насилья избегай, но твёрдым будь.

Используй войско только при нужде,
Оружием бряцать – ведёт к беде.

И будь спокоен. Не нужна нам рать,
Чтоб в дни  лихие славы не сыскать.

И прославлять себя потом не смей
Потерей многотысячной людей.

Тот, кто насильник, пусть и победил,
Но вряд ли людям чем-то дорог был.

Кто уважал всех, друг соседних стран,
Ему ль нужны - насилье и обман?

Вот полководец, что ведёт свой строй,
Идёт он справа, наравне с судьбой.

И все бегут, что б шумно их встречать
Процессией. И дружно величать.

Но радость в их глазах сквозит навряд,
А в  утешенье - траурный наряд.

32

Хоть безымянно Дао, но ему
Всё в мире благодарно одному.

И если Государь и если знать
Порядок Дао станут соблюдать -

Сплотятся в дружбе твердь и небосвод,
Без принужденья заживёт народ.

Безбрежный  Дао создал имена,
Закон, порядок – и цветёт страна.

Во всём важны: и мера, и предел -
Они ведь безопасности удел.

Сливаться с Дао следует и нам,
Как реки и ручьи бегут к морям.

33

Людей познавший, видно, молодец.
Но кто познал себя – почти мудрец.

Силён, кто побеждает всех вокруг,
Себя же победивший – Дао друг.

Имеющий достаток здесь – богат,
Но кто собой владеет – во сто крат.

Тот долговечен, упростив свой быт.
А тот бессмертным стал, раз не забыт.

34

Повсюду существует Дао суть.
Вверху или внизу - где ты ни будь.

Благодаря Ему - всё в мире есть,
И всё цветёт, растёт - и там и здесь.

Оно творит всё, даже свет из тьмы,
Но славы не желает так, как мы.

С любовью воспитав любую тварь,
Всё ж не считает, что Оно здесь царь.

Желаний нет. Они Ему зачем?
 Ну а для нас невидимо совсем.

Здесь всё  вернётся, побродив, к Нему,
Как свет вернётся, посветив, во тьму.

"Великое" – вот суть его тогда,
Хотя не величалось никогда.

35

Приходят люди часто лишь к тому,
Кто Дао чтит, благодаря уму.

Приходит путник дальний и сосед.
Здесь никому не причиняют вред.

Здесь музыка звучит, накормят тут,
А путнику – пристанище найдут.

"Как, пресно Дао…"- скажет человек.
Зато - неисчерпаемо вовек!



36

Освободи, что б сжать в ладонь руки.
А что б ослабить – прежде укрепи.

Закату жизни предрешён расцвет,
И как отнять, чего в помине нет.

Сей истины изведай глубину:
Вода сточила глыбу не одну.

Как рыба в глубине на вид мала,
Так не видны правителей дела.

37

Спокойствие и больше ничего –
Вот Дао. Но всё вышло из него.

Не суетись, правитель, и усвой –
Свершается здесь всё само собой.

Когда здесь перестройки завелись,
Ты лучше помолчи и улыбнись.

Ведь Дао - даже имя нет ему,
И нет желаний – оно Мать всему.

Претензии умерь, ведь жизнь – не пир,
Тогда порядок будет здесь и мир.

38

Кто дружит с высшим Дэ, - не норовит
Для всех людей быть добреньким на вид.

И тех причастность к доброте мала,
Кто говорит про "добрые дела".

Спокойно тот по-доброму живёт,
А этот – весь "в делах" наоборот.

Людей тот любит, и помочь готов
Без лишней суеты и лишних слов.

A этот, соблюдая ритуал,
Навязчив, и взаимных ждёт похвал.

A если ты его "не оценил" –
Всю "доброту", как лавочку, закрыл.

Кто подружились в жизни с низшим Дэ,
Заговорили вдруг о "доброте"

И "справедливым" здесь ревнитель стал,
Хоть "справедливость" – просто ритуал.

И кто ему доверится  тогда?
А  это - к смуте путь. Тогда беда.

Ведь внешний вид – обманчивый цветок,
Мудрец же ищет существа исток.

А существо – как плод, что кормит нас,
Подобно правде, без пустых прикрас.

39

Из Дао здесь всё в мире рождено,
Всему вокруг сопутствует оно.

Чист небосвод, незыблема Земля,
Полны долины и цветут поля.

И государь здесь образцом слывёт,
Когда едины - знать и весь народ.

Раскалывает гром небесный свод,
Вулкан, проснувшись, землю всю трясёт...

И если дух здесь с разумом не друг –
В пустыню превратится всё вокруг.

Исчезнув, связи не возникнут вновь,
Зло не родит ответную любовь.

Основа государства – весь народ,
И дуб большой среди равнин растёт.


Не будет одиноким государь,
Когда с народом он един, как встарь.

Подобно колеснице бытиё.
Разобрана она – и нет её.

Ты яшмой драгоценною не будь.
Будь камнем - прост, но прочен. В этом суть.

40

Равно для Дао – быть или не быть.
И эту "слабость" как нам объяснить?

Родились в бытии и ты и я,
Небытие ж - источник бытия.

Превращение в противоположное есть действие Дао, слабость есть свойство Дао. В мире все вещи рождаются в бытии, а бытиё рождается в небытии (перевод Ян Хин-шуна)

41

Узнав о Дао, истинный мудрец
Стремится жить по Дао, наконец.

Но кто учён, но, видно, не совсем,
Колеблется, и это видно всем.

Чуть-чуть учёный – лезет выше всех,
И Дао поднимает здесь на смех.

Неведомо уму, темно оно,
И многим его знать не суждено.

Пословица гласит: "Тот тёмным стал,
И отступил, кто Дао суть познал".

Все мнят, что заблудился, он как крот,
Раз в простоте, как прочие, живёт.

Смеются все над ним: "Каков, мудрец!
Он роздал всё, теперь ему конец!"

Мудрец, почтенья там ты не найдёшь,
Где вместо правды увенчают ложь.

Великий многогранник - без углов,
Сосуд большой не будет вмиг готов.

Оглохнет тот, кого настигнет шторм,
Великий образ – не имеет форм.

Вот так и Дао скрыто, не забудь,
Без имени, но к совершенству путь.

42

Один был Хаос, если внять молве,
Всё разделилось – появились две

Частицы. Был их долог век…
Три ж – Небо, и Земля, и Человек.

Все существа содержат Ян и Инь,
Ци полнят всё, что взором ни окинь.

Я понял, слово "сирый" не любя,
Зачем же Ваны так зовут себя:


Унизится, кто возноситься стал,
Возвысится, кто славы не искал.

Как учат люди, так и я, мой грех, -
Здесь наглый умирает раньше всех.

2015 г.

(свободный перевод)

"Одно, по нашему мнению, означает хаос, состоящий из мельчайших частиц ци, как первоначальной формы существования Дао. Дао - это лёгкие и тяжёлые ци, из которых возникли три - небо, земля и человек". Примечание редакторов книги.

43

Здесь сильный будет слабым побеждён.
Парадоксально, но таков закон.

Везде и всюду зрю небытие -
Отсюда и бездействие моё.

В учениях слова, слова, слова…
Но пользы то… Что ж, мудрость не нова

44

Дороже ль жизни слава и почёт? -
Ведь жизнь быстрей богатства утечёт.

Зачем нам радость всё приобретать? -
Здесь не истратить, а с собой не взять.

Не сберегай, как сыч, ненужный хлам -
Ведь потерять так страшно это нам.

И не копи богатство, точно впрок.
Убытки понесёшь, ведь всё в свой срок.

Кто знает меру и предел, лишь тот –
И счастливо и долго проживёт.

45

Как тих и скромен  истинный мудрец.
Но он – в веках,  ну а другим - конец.

На пустоту похожа полнота.
Пусть пустота, да только уж не та.

Знай, прямота измерит кривизну,
Но кривизна – лишь кривизну одну.

Не знаю – глупо ль, умно кто сказал.
От кривотолков -  он заикой стал.

Но, если ты замёрз, то походи,
А если тебе жарко – посиди.

Спокойны будьте, вот мой вам совет,
Тогда придёт порядок в этот свет.

46

Где Дао существует, всем почёт.
Здесь люди пашут и разводят скот.

Где Дао нет, там нет спокойных дней,
А в поле ржанье боевых коней.

Везде бушуют страсти без границ,
Несчастны люди, и не видно лиц.

Богатство делят, славу и почёт,
А счастья нет, и только кровь течёт.

Один мудрец здесь не вступает в бой,
Доволен своей жизнью и судьбой.

47

Мир он познал, не выглянув в окно,
И видел Дао, как нам ни смешно.

Чем больше суетишься и идёшь,
Тем меньше в этой жизни узнаёшь.

Мудрец сидит один, но видит всё.
Не вещи познаёт, а бытиё.

Не зная суеты, пустых утех,
Не действуя, он видит дальше всех.

48

Кто учится - тот знаньями богат.
Кто знает Дао – всё уменьшить рад.

Так, уменьшая, видит он предел
Бездействия и мыслей здесь и тел.

Но недеянье – это только вид.
Всё Дао в глубине своей таит.

Тот в Поднебесной мудрым может стать,
Кто  Дао глубину сумел познать.

49

Мудрец сердечен, ибо знает он –
Сердца народа бьются в унисон.

И делает добро  всем - добр, иль зол,
Чтоб добродетель ты во всех нашёл

Ведь искра высекает искру вдруг,
Что б искренними стали все вокруг.

Мудрец живёт спокойно, без затей,
Смотря на всех, как на своих детей.

50

Из десяти вошли в сей мир лишь три,
А три уже вернулись, посмотри.

И трое здесь уйдут  из десяти
Из-за своих деяний впереди.

А это происходит оттого,
Что жизнь проводят спешно и легко.

Я слышал: кто поладить с жизнью смог,
Того здесь не проткнёт и носорог.

И слышал я, уж если он не врёт, -
Его в бою и пика не берёт.

Бесплотен что ль, и телу не грозят –
Ни тигр, ни носорог, и ни солдат?

И в чём причина? Видно оттого,
Что смерть не существует для него.

51
 
Родились вещи все из ничего,
Вскормило Дэ их всех до одного.

Ведь Дэ здесь – мудрый завершитель форм,
Создатель и законодатель норм.

Почтенно Дао, подвиг Дэ ценим.
Без приказаний следуют все им.

Ведь без поддержки Дэ и там и тут,
Кто вскормит их, и как они взрастут?

Создать и не поставить всем на вид –
Вот что по праву с Дао  Дэ роднит.

52

Начало Поднебесной как назвать?
Вернее слова не найдёшь, чем Мать.

Узнав же Мать – постигнешь и детей.
По детям – Мать, и их же, вместе с ней.

И если Мать, как Дао, каждый чтит,
Опасность человеку не грозит.

Избавься от мучительных страстей,
И не устанешь до последних дней.

А кто, как хвост павлиний, распустил
Свои все страсти – тем не хватит сил.

Кто мелочи все видит – зорок тот.
Могуществен, кто слаб. И век живёт,

Кто верен Дао, зрит всю глубину.
Тот постоянен и спасёт страну.

53

Когда б был молод, знанием влеком,
Я б шёл по жизни только большаком.

Тропинок узких я всегда боюсь,
Они на сердце навевают грусть.

Ровна дорога и вперёд ведёт,
За что ж её не любит наш народ?

Дворец роскошен, закрома пусты,
И по полям порой одни кусты.

Знать в роскоши, а по бокам мечи,
Набито брюхо так, что в нём урчит.

Разбой, бахвальство, а народ что нем,
И Дао здесь отринуто совсем.

54

Не опрокинуть тех, кто крепко встал,
У них не ноги, а почти металл.

И сыновья и внуки будут чтить
О них преданье. Их ли  нам учить!

Кто с Дао спит, и с Дао же встаёт –
Тот искренен, и никогда не лжёт.

С семьёю вместе Дао дал  обет –
Обильна добродетель, как обед.

В селе порядок Дао ты навёл –
Обширна добродетель, будто дол.

О государстве утром бдишь и днём -
Богатством добродетель назовём.

Всеобща добродетель, если ты
Дал Поднебесной все её черты.

Познай себя – познаешь и людей
Твоя семья – что новенького  в ней?

И все селенья, как частицы ци
Пять государств – а будто близнецы.

Я, предположим, знаю суть страны,
И Поднебесной суть. Они равны.

Как я узнал? Не спрашивай, чудак.
Да потому, что поступал я так!

55

Кто совершенен – Дэ  тот осенён.
Он – как дитя, что только что рождён.

И не боится ядовитых змей,
Укусов комаров, и жал слепней.

Его не схватит зверь свирепый тут,
И птицы его здесь не заклюют.

Он мягок телом, мышцами он слаб,
Но Дао сбережёт его от лап.

Семьи хоть нет в помине у него,
Животворяще существо его.

Он очень чуток, и поёт весь день,
Гармонией тревожа нашу лень.

А у гармоний – такт родной отец.
Кто постоянен – тот почти мудрец.

Тот счастлив, видно, кто умом богат,
Кто управляет чувством - жизни рад.

Стареет сильный, Дао суть поправ.
Кто гибнет раньше, тот пеняй на нрав.

56

Кто много знает – тот всегда молчит.
А кто не знает – много говорит.

В ком нет желанья, и страстей в ком нет,
Дало молчанья будто бы обет,

Не хаотично и всегда темно,
Повсюду умеряет блеск оно,

Что, как пылинка - всё и ничего –
Здесь "Глубочайшим" назову Его.

Его приблизить смертному нельзя,
Хоть мы оттуда – разве мы родня?

А Им везде, во всём пренебрегать,
Не всё ль равно, что сумасшедшим стать.

Воспользоваться тоже Им нельзя –
Ведь что Оно, и что здесь, бренный, Я?

Оно не Ван, но даже и не Бог,
Что б поклоняться  я Ему здесь мог.

К Нему нельзя с молитвами взывать,
Его здесь можем только почитать

57

Кто справедлив - тот управляй страной.
Война ж ведётся хитростью одной.

Не суетись и будь спокоен тут –
И люди тебя править призовут.

Откуда это знаю? Расскажу.
И на примерах жизни покажу.

Когда вокруг запреты, то народ -
Стеснён во всём и в бедности живёт.

А если есть оружье на руках,
Восстанет он, порядки все поправ.

Согнали мастеров, ища везде.
У знати – роскошь, а народ – в беде.

Суть попрана, законам нет конца.
Раздолье для воров и подлеца.

Закон – законом. Рассужу я так -
Народ и сам, как будто, не дурак.

Спокоен ты – спокоен и народ,
И не грозит ему здесь недород.

Живи сам просто, честно, без страстей –
Приучишь жить так и простых людей.

2015 г.

(свободный перевод)

Страна управляется справедливостью, война ведётся хитростью.
Поднебесную получают во владение посредством неведения.
Откуда я знаю всё это? Вот откуда:
Когда в стране много запретительных законов, народ становится бедным.
Когда у народа много острого оружия, в стране увеличиваются смуты.
Когда много искусных мастеров, умножаются редкие предметы.
Когда растут законы и приказы, увеличивается число воров и разбойников.
Поэтому совершенномудрый говорит:
"Если я не действую, народ будет находиться в самоизменении;
если я спокоен, народ сам будет исправляться.
Если я пассивен, народ сам становится богатым;
если я не имею страстей, народ становится простодушным".

58

Кто жил здесь честно и спокоен был,
Тот к искренности многих приучил.

Кто лез вперёд, гордился – ну и вот,
Тот сделал здесь несчастным весь народ.

Как без несчастья счастья не видать,
Так счастье тоже горем может стать.

Границ не знают. И на страже будь.
Непостоянство – вот, видать, их суть.

Мнит справедливым здесь себя хитрец.
Добро, став злом, изовралось вконец.

Вранью и плутням не видать конца,
Ищи здесь правду лишь у мудреца.

Он бескорыстен и врагам не мстит,
Как яхонт светел, хоть и не блестит.

(Свободный перевод)

Когда правительство спокойно, народ становится простодушным.
Когда правительство деятельно, народ становится несчастным.
О, несчастье! Оно становится опорой счастья.
О, счастье! В нём заключается несчастье.
Кто знает их границы? Они не знают постоянства.
Справедливость снова превращается в хитрость, добро - в зло.
Человек уже давно находится в заблуждении.
Поэтому совершенномудрый справедлив и не отнимает ничего у другого.
Он бескорыстен и не вредит другим.
Он правдив и не делает ничего плохого.
Он светел, но не желает блестеть.
(Перевод Ян Хин-шуна, 1950 год).

59

Кто служит небу, тот воздержан будь,
Соизмеряя с Дэ земной свой путь

Дэ побеждает всё, будь вместе с ним,
Кто верен Дэ, тот здесь непобедим.

Дэ силы множит. Может ли другой
Дать столько мощи управлять страной?


Дэ – верный путь, каким идёт страна.
Его начало - Дао глубина.

60

Подобен   управлению, процесс –
Из мелких рыб варить деликатес.

Но если Дао почитают тут,
Мешать нам злые духи не придут.

Не приползут они, не прилетят,
И людям они здесь не навредят.

А раз они не смогут навредить,
То мудрецу лжемудрецом не быть.

Покой и мир здесь важен. В этом суть.
И пусть объединит нас общий путь.

61

Как в устье разливается река,
Большое царство - узел на века.

Невозмутима самка, но самец –
Одолеваем ею, хоть гордец.

У малых царств имей всегда успех,
И царствуя,- здесь будь скромнее всех.

Хоть маленькое царство не равно,
Но тем и привлекательно оно.

Располагает скромность, а не спесь,
А малое – уж таково, как есть.

Великим царством эта мысль владей –
Что б не было голодных средь людей.

А малое желай лишь одного –
Служить здесь всем, и больше ничего.

Таков закон. Обеим он под стать:
Великое – внизу, зачем роптать.

62

Основа Дао очень глубока.
Для добрых - совесть, щит - для дурака.

У слов красивых только умный вид,
А доброту лишь доброе творит.

Зачем недобрых гнать, я не пойму,
Ведь есть же Ван, советники ему?

В рубинах государь, в карете он.
Но  Дао соблюдает ли закон?

Ценили раньше Дао – не успех,
Не зная роскошь, там прощали всех.

Ни золото, ни дар, ни власти миг –
Лишь Дао было дорого для них.

63

Спокойным будь, безвкусное вкушай.
А делать не спеши, и меру знай.


Из многих лиц здесь состоит народ.
И зла не делай – ненависть пройдёт.


В основу малость положить сумей.
Великая стена – из кирпичей.

Всё в мире трудно, хоть на вид легко.
Великое - нас малым увлекло.

Кто начал малым – тот великим стал.
Что сделал тот, кто много обещал?

Из трудных слов был создан этот труд,
Но трудности не испытал я тут.

65

Был в древности не просвещён народ.
Знал только Дао, жизни всей оплот.

Хоть ты учён - не делай умный вид.
Пустое знанье – только навредит.

А счастлив тот, кто мудр, да и умел.
Кто это понял - тот для всех пример.

Ведь знанье Дэ извечно глубоко,
Хотя оно, как будто, далеко.

Оно – нам антипод, но ты усвой,
К нему вернёмся, как к себе домой.

66

Стремятся вниз и реки и моря.
Хоть ниже всех, но, кажется, не зря.

Мудрец не возвышайся, в этом суть,
А лучше на ступеньку ниже будь.

Не будь и вожаком в толпе людской,
А тихо  в отдалении постой.

Тебе ж не в тягость суетный народ,
Его движенье, крики и разброд.

Поэтому зовут тебя везде,
Прося совета при большой нужде.

Хотя не лезешь вверх, но всеми чтим,
И в жизненной борьбе необходим.

67

Во всём есть Дао – здесь и далеко.
Уменьшить ли, что вечно велико.

Мудрец, ты три сокровища имей.
И первое: люби простых людей.

Второе – береги всех чад своих,
А третье – не спеши вперёд других.

Людей кто любит – тот и вправду смел,
И щедр, кто бережливым стать сумел.

Кто никогда вперёд других не лез –
Вождём здесь стал, блюдя всех интерес.

Кто храбр без чести, лезет на рожон,
Тот будет первым натиском сражён.

Кто побеждает, но войну кляня,
Тот неприступен будет как броня.

Спасён будь небом и имей успех.
Хвала тебе, ты ратовал за всех!

68

Он не воинствен, хоть ему страна,
Доверила войска, ведь шла  война.

Он победил, но зла он не творил,
Не низок, а возвышен всюду был.

Он верен Дэ, неся соседям мир,
И Дао суть ничем не посрамил.

69

Не начиная -  должен ожидать –
Закон войны. Но как его понять?


Ни на вершок агрессором не быть,
Аршин назад – и всем траншеи рыть.

Стоял ты молча – этим грозен стал,
И тем незримей ты нанёс удар.

В раздумье враг твой и тоской объят –
Где ты попрятал всех своих солдат?

Недооценка  - только Дао вред,
И сразу храбрость тут сошла на нет.

Противник струсил и назад ушёл
И не дождался сдачи мирных сёл.

70

Поняв слова – и сделаешь легко.
Не понял –  ты и в мыслях далеко

Слова – начало, а дела – конец.
Я был не понят, но для всех мудрец.

А тот, кто "тёмен" – он почти святой.
Одет он бедно, яшма – под полой.

Мои слова легко понять и легко осуществить.
Но люди не могут понять и не могут осуществить.
В словах имеется начало, а в делах имеется главное.
Поскольку люди их не знают, то они не знают и меня.
Когда меня мало знают, тогда я и дорог.
Поэтому совершенномудрый подобен тому,
кто одевается в грубые ткани, а при себе держит яшму.
(Перевод Ян Хин-шуна)

71

Тот и мудрец, кто знания достиг –
Хоть выше всех,  но не учил других.

А кто, не зная, делает лишь вид –
Тот болен и учить всех норовит.

Кто, если болен, не твердит – здоров,
Излечится по воле докторов.

Свои ошибки, боли, наконец –
Не отрицает никогда мудрец.

Кто, имея знания, делает вид, что не знает, тот выше всех.
Кто, не имея знаний, делает вид, что знает, тот болен.
Кто, будучи больным, считает себя больным, тот не является больным.
Совершенномудрый не болен.
Будучи больным, он считает себя больным, поэтому он не болен.

72

Когда народ всей мощью не подмят,
Народ и Ван здесь чудеса творят.

Жилищ его не тронет трона гнёт,
И жизнь тогда размеренно течёт.

Не презирай людей, гуманным будь,
Презрен, кто презирает, не забудь.

Не выставляй себя всем напоказ,
Не то осмеян будешь ты не раз.

Цени себя, но и не возвышай,
Не будь самолюбив и меру знай.

Когда народ не боится могущественных, тогда приходит могущество.
Не тесните его жилища, не презирайте его жизни.
Кто не презирает (народа), тот не будет презрен (народом).
Поэтому совершенномудрый, зная себя, себя не выставляет.
Он отказывается от самолюбия и предпочитает невозвышение.
(Перевод Ян Хин-шуна, 1950 год)

73

Кто храбр, но не воинствен – будет жить.
Воинственному ж – голову сложить.

Две вещи это, и один ответ:
Одно – всем польза, а другое – вред.

По Дао, кто воинствен – тот подлец,
Но почему? – не знает и мудрец.

Знай, Дао, не воюя – победит,
Не говоря -  поставит всем на вид.

Спокойно, но умеет управлять,
Желая ничего не пропускать.

74

Раз не боится смерти сей народ,
Кто угрожать ему тогда придёт?

Не заставляй быть трусами людей,
Погибнешь сам, как низменный злодей.

Всегда по Дао жизни есть предел,
Но кто б перемерять его посмел?

Зачем махать и топором рубить,
Так свою руку можно повредить.

75

Налогов много  власть с людей берёт –
Вот почему так голоден народ.

В дни перемен – всё зыбко, надо знать.
Вот почему так трудно управлять.

Народ погружен в жизни круговерть –
Вот почему он презирает смерть.

Кто для других и жизнь отдать здесь рад,
Ту жизнь тогда оценят во сто крат.

Народ голодает оттого, что власть берёт слишком много налогов.
Вот почему (народ) голодает.
Трудно управлять народом оттого, что власти слишком деятельны.
Вот почему трудно управлять.
Народ презирает смерть оттого, что у него слишком сильно стремление к жизни.
Вот почему презирает смерть.
Тот, кто пренебрегает своей жизнью, тем самым ценит свою жизнь.

76

Когда родится - нежен человек,
Но твёрд и хрупок - уж проживши век.

Всё при рожденье – нежное, как пух.
А гибнет - всё сухое, гнили дух.

Тому, что твёрдо – впредь червей кормить,
А нежному здесь долго жить и жить.

В могучем войске каждый мёртвым пал.
И дуб большой свалился, отблистал.

Сильна волна, но есть всему предел,
На берег хлынет –  пена ей в удел.

Человек при своём рождении нежен и слаб,
а при наступлении смерти твёрд и крепок.
Все существа и растения при своём рождении нежные и слабые,
а при гибели сухие и гнилые.
Твёрдое и крепкое - это то, что погибает,
А нежное и слабое - это то, что начинает жить.
Поэтому могущественное войско не побеждает и крепкое дерево гибнет.
Сильное и могущественное не имеет того преимущества,
Которое имеют нежное и слабое.

77

Напоминает лук нам Дао суть:
Приподнят низ, лишь стоит лук согнуть.

А верхнему очерчен здесь предел.
Так бедный получил, что он хотел.

Ведь Дао всем раздаст, кто беден тут :
Детей, здоровье и еду за труд.

Но у людей на это свой закон :
Кто беден - отдаёт богатым он.

Кто отдаёт всё лишнее другим ?
Кто с Дао дружен, он же им творим.

Поэтому мудрец, что сделал он -
Всё отдаёт, небесный чтя закон.
 
Он благороден, лучший из людей,
Всегда свободен от пустых страстей.

Небесное Дао напоминает натягивание лука.
Когда понижается его верхняя часть, поднимается нижняя.
Оно отнимает лишнее и отдаёт отнятое тому, кто в нём нуждается.
Небесное Дао отнимает у богатых и отдаёт бедным то, что у них отнято.
Человеческое же дао - наоборот.
Оно отнимает у бедных и отдаёт богатым то, что отнято.
Кто может отдать другим всё лишнее?
Это могут сделать только те, которые следуют Дао.
Поэтому совершенномудрый делает и не пользуется тем,
что сделано, совершает подвиги и себя не прославляет.
Он благороден потому, что у него нет страстей.

78

Нет мягче и слабее здесь воды,
Но твёрдому не избежать беды.

Преодолеет всё, омыв весь свет,
И в этом смысле - равного ей нет.

Чтоб победить – не надо сильным быть.
Здесь знают все. Но как  осуществить?

Даю совет. Большая польза в нем.
Народ унижен – стань государём.

 А кто принял несчастья всей страны  -
Они большим властителям равны.

Правдивые слова ( полезно знать)-
На ложь похожи, если переврать.

Вода - это самое мягкое и самое слабое существо в мире,
Но в преодолении твёрдого и крепкого она непобедима,
и на свете ей нет равного.
Слабые побеждают сильных, мягкое преодолевает твёрдое.
Это знают все, но люди не могут это осуществить.
Поэтому совершенномудрый говорит: "Кто принял на себя
унижение страны - становится государём,
И, кто принял на себя несчастье страны - становится властителем".
Правдивые слова похожи на свою противоположность.
(Перевод Ян Хин-шуна, 1950 год).

79

Ушли вдаль возмущения года,
Но муть осталась, может навсегда.

Не будем порицать ушедших вдаль.
Им - не ответить, выскочкам – не жаль.

Стремится добрый всё понять, как есть,
Недобрый – вымогает себе честь.

Для Дао все равны – и мы, и те.
И Дао всё же ближе к доброте.

После успокоения большого возмущения
непременно останутся его последствия.
Как можно назвать это добрым?
Поэтому совершенномудрый даёт клятву,
что он не будет никого порицать.
Добрые стремятся к соглашению,
а недобрые - к вымогательству.
Небесное Дао относится ко всем одинаково,
оно всегда на стороне добрых.

80

Как в старину пусть Родина цветёт,
И дух народный пусть в ней не умрёт.

А люди там живут, где жил их дед,
И где их мать произвела на свет.

А лодки, колесницы пусть, как встарь,
Не для похода - просто инвентарь.

И воинов, что разучились жать,
Не надо на соседей направлять.

Встарь письмами здесь были узелки,
Они хранили теплоту руки.

Была в одежде, пище простота.
Удобен дом. Сейчас уж жизнь не та.

Не слышно было труб в пылу атак,
Лишь пенье петухов и лай собак.

К соседям не ходили мы в поход
И всем здесь были радость и почёт.

81

Пусть не изящна правда, скажем вам:
Не доверяй красивым здесь словам.

Будь добр и скромен, мудрость эту знай –
Ведь добрым не бывает краснобай.

Не спорит мудрый, видно оттого,
Что спорщик не докажет ничего.

Жил-был мудрец, не написал он книг,
Но людям всё отдал, что он постиг.

Как Дао, в жизни обо всём радел.
Деянье без борьбы – его удел.


Рецензии
Всё ждёшь и ждёшь, когда любовь грядёт,
Теряя драгоценные часы.
А может, запоздав, она придёт? -
Седыми будут борода, усы,
И бес ребра Адама не найдёт...!

С философской улыбкой, Чёрный Водолей.

Валерий Старостин   18.06.2019 22:36     Заявить о нарушении
Бес точно не найдёт...

Тамара Кириенко   18.06.2019 23:47   Заявить о нарушении