На озере Сырбалык. 2. У татар. Гостеприимство

И, чтоб дитя не напугать,
Как мог галантно
Я постарался объяснить,
Что провалился в озере, замёрз, 
И можно ль здесь мне обогреться.
Ни слова не сказав, она исчезла
И вскоре с матерью вернулась.
Я матери вновь начал объяснять,
что провалился я, и не смогли бы…
Не дав договорить,
Меня она схватила за рукав,
И быстро потащила в дом.
И дальше всё было быстро.
Там возле раскалённой русской печи
Поставила скамью, а перед ней корыто.
И, усадив меня,
Сняла с меня и сапоги, и всю одежду.
Оставив лишь трусы.
Воды потоки хлынули с меня
в корыто, на пол.
Всё это молча,  и без причитаний.
Я так хотел согреться,
Что встал и к печке прислонился.
Горячая она, а мне всё мало.
И тут конфуз со мной случился:
Помимо воли тело затряслось
Как ни пытался я сдержаться.
Чтобы хозяев тем не испугать.
Трясутся руки, ноги, тело
Всё ходит ходуном. 
Стыд да и только!
Так холод мой из тела выходил.
Такое видя, хозяйка за руку меня
В передний угол тянет,
А там постель.
Откинув одеяло.
Глазами указала на постель – ложись..
Тут было не до экивоков
и разных деликатностей.
Я быстро лёг, и тут меня.
Чем было - всем поукрывали.
Не помню,
Поили меня чаем или нет,
но я согрелся.
И попросил сходить
И привести кого-нибудь из наших
чтоб принесли рюкзак, и вскоре
хозяйки сын, лет так тринадцати,
Привёл Абрамова (один из наших)
И с рюкзаком моим.
А в нём целебная настойка
так мне желанная сейчас.
Поудивлявшись, и увидев,
Что со мною всё в порядке,
Ушёл он, а я
Достал из рюкзака свою,
так к месту подоспевшую настойку.
А мама моя медик,
То значит в нашем доме
Всегда водился спирт.
Естественно, ну, мало ли чего,
С собою взял его я на охоту.
Чтоб было всё, как у бывалых.
Вот это «мало ли чего»
Со мной сейчас и приключилось.
Огонь потёк по жилам,
Стал согревать меня внутри,
А вскоре я и не заметил, как уснул.


Рецензии