О пускании петуха Из несказанного

До-ре-нко в начале нулевых задал верный тон в смешанном хоре российских журналистов, но потом все пошло не так ... "
Из несказанного Артемом Боровиком



Несказаницы. Что это?
http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716


***

Пускать петуха

Толкование Перевод


1. Пускать петуха ПУСКАТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. ПУСТИТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. Разг. Экспрес. Поджигать что-либо, устраивая пожар. — На заре взяло заимку огнём. Сам ли как-нибудь заронил, а то, сказывают, Кузьма петуха пустил, неизвестно (Короленко. Убивец).

2. ПУСКАТЬ ПЕТУХА. ПУСТИТЬ ПЕТУХА. Ирон. Сорваться на высокой ноте во время пения. Приёмная комиссия сидит за столом в фойе. В центре стола Немирович-Данченко. Я догадался, что это он, и совсем испугался. Спел два романса, но в конце последнего романса пустил петуха (С. Образцов. По ступенькам памяти).

***

Перевод "все пошло не так" на английский


it all went wrong

все пошло не так, всё пошло наперекосяк, что-то пошло не так


Рецензии