Восемь часов С. Тисдейл в п

Мы ужинаем ровно в пять,
К шести встает звезда.
А в восемь буду ожидать
Тебя я, как всегда.

На стрелки я смотрю весь день
И с болью их молю:
"Крутитесь, милые, быстрей,
Я восемь очень жду. "


 Eight O’ Clock

Supper comes at five o'clock,
At six, the evening star,
My lover comes at eight o'clock—
But eight o'clock is far.
How could I bear my pain all day
Unless I watched to see
The clock-hands laboring to bring
Eight o'clock to me.


Рецензии
Замечательный выбор стихотворения С.Тисдейл! Замечательный перевод!
С уважением, - Владимир

Владимир Глебович Сапков   01.03.2026 20:58     Заявить о нарушении
Доброе утро, Владимир!
Спасибо огромное!
Замечательного Вам дня!
С теплом и улыбкой, Лилия

Лилия Полещенко 2   02.03.2026 08:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.