Pure

I’m alone in empty room,
And I wallow in my gloom;
So I wallow in this grime,
But you know, there is no crime…

On the Edge of Universe
We can make our Multiverse.
And I will raise from the ash;
Can you, darling, feel my rush?..

Inside me I feel the split; -
What do you think about it?
In my soul feel the abyss -
But by whom I was abused?..

You know, I woke my mister Hide,
That’s why I feel I lost my mind…
Doctor Jekyl, give me cure
To I again feel myself pure;

You can give me your great poison,
And my black soul will be frozen;
But because of all my sin, -
Do you know, I’ll never die?..

I’m – one more face in the crowd,
And I’m thinking out loud:
“Do you want to be my angel,
Cos you aren’t for me a stranger?..”

Oh, my dear, you’re so pure,
That your words for me like a cure;
You lifted me for the light -
I’m not inclined to fight!..

And I know, I wasn’t right,
When I felt the need to Hide -
Whispering to our God
to we will not be apart…

And it’s perfect, when you’re here;
When I can see you and hear;
Cos your words for me – like cure;
Cos I feel myself so pure…
02.12.18; 0:00-0:40.

Иллюстрация авторская: 2015 год.

Примечания от автора: 1.Mr. Hide – специально написано с опечаткой (“ошибкой”), т.к. правильно, по Стивенсону – mr. Hyde, и для того, чтобы показать необходимость в двусмысленном понимании состояния лирического героя, поскольку глагол “hide” – с англ. «прятаться», поэтому отсюда – и производная для фамилии.
2.Также в строчке “when I felt the need to Hide” – глагол написан с большой (заглавной) буквы, чтобы снова показать (усилить) двойное значение: нужда лирического героя 1) в мистере Хайде и 2) в том, чтобы спрятаться. Выбор делает каждый для себя сам.
3.Джекил и Хайд, являясь антиподами друг другу (+буквально, раздвоение), ясно (чётко) показывают и то противостояние, этот разлад (“split”) в душе ГГ.
4.(Переходя к небольшому анализу) Но нужно пояснить и концепцию стиха, поскольку оно может показаться странным, если не знать (понимать), на что оно направлено: лиричное, и главная идея заключена не в Джекиле и Хайде, которые являются вспомогательными образами, а в следующем - создав Хайда, доктор Джекил вначале пытался найти лекарство (“cure”), с помощью которого он бы избавился от мистера Хайда, но в итоге ему ничего другого не осталось, как принять яд (“poison”), т.е. убить, таким образом освободив, обоих; поэтому в начале стихотворения и присутствует эта антитеза с лекарством и ядом, которая позволяет перейти к основному замыслу: лирическому герою не нужно принимать яд, ведь для него лекарством (также освобождающим душу) выступают слова возлюбленной(ого), делающими его снова "чистым" (“pure”), таким же, как и он(а) (возлюбленный/ая) сам(а); а эта чистота приводится как антитеза к порокам мистера Хайда...
P.S.Мне кажется эта история красивой (может даже, красивее, чем само стихотворение) и не такой печальной, как у Джекила и Хайда Стивенсона…


Рецензии