Запах неба с украинского
Вас не цікавило, чим пахнуть хмари?
Можливо – білизною,
Можливо – сльозами,
Можливо – просто водою.
Так, ті самі, що пливуть, немов примари;
Мов сірі тварини,
Кудлатою чередою.
Вони пахнуть, напевно, кров'ю,
Пролитою на брустверів бруси,
Сльозами – за милими, за їжею, за здоров'ям –
Біленькі хмарини,
Загорнені в чорно-сірі бурнуси.
Вони пахнуть водою з калюж на шляхах планети,
Молоком, розлитим із теплих старих бідонів,
Ладненькі хмари,
Газувате калюжне нетто,
Загони, що пливуть у небі синьо-бездоннім.
Вони пропахли забутим в блюдечках чаєм,
Твоїм духмяним волоссям, моя мила.
Пахнуть вони рослиною – молочаєм.
Міськими димами і туалетним милом.
ЗАПАХ НЕБА (вольный перевод П.Голубкова)
Чем облака пахнут? Вы угадайте сами…
Возможно – и просто водою,
Бельем, а, возможно – слезами…
Те, что плывут, как призраки, над нашими головами,
Как серых стада животных, лохматою чередою -
Пахнут любимых кровью,
Красившей брустверов брусья,
И слезами - по милым, по хлебу и по здоровью -
Те облака белые в черно-серых бурнусах.
Пахнут они водою из луж на дорогах планеты,
И молоком, разлитым из теплых старых бидонов,
Ладненькие облачка, газирванное лужное нетто,
Отряды, плывущие в небе сине-бездонном.
Пахнут они забытым в наших блюдечках чаем,
Твоим ароматным локоном, столь неизменно милым.
Пахнут они растением - молочаем.
И дымом родного города, и туалетным мылом.
Свидетельство о публикации №119050506654
