Пётр Пенчев. Свеча. Перевод с болгарского
"СВЕЩТА" Пётр Пенчев
http://stihi.ru/2019/01/27/3544
Гори свещта - най-ням свидетел
на нашите любовни нощи.
Петната светли галят ни по гърбовете,
а пукането сякаш ни подсказва: още, още!
Тя няма да изкаже за пари
за страстните въздишки и утехи.
От срам едва ли тук ще изгори,
телата ни в екстаз, когато гледа слети.
На омаломощения ти поглед под ресниците
ще подари от своя блясък нежен
и под огъня бенгалски на искрите си
е огрее бъдещите ни надежди.
Гори свещта - попива наш`та тайна -
в блаженство как оставаме без сили.
Тя знае - нашата Любов не е случайна
и не изгаря тя, докато гори фитила.
Перевод с болгарского: Нина Цурикова
СВЕЧА
Горит свеча, как наш немой свидетель
Любви и нескончаемых ночей,
И отражает тени в тусклом свете,
Чтоб страсти разгорались горячей.
Горит. И пламя, с теменью не споря,
Трепещет от невидимых страстей
И от смущенья лишь чуть-чуть невольно
Слабеет при сплетенье наших тел.
Глаза твои укрыли блеск в ресницах,
Сползает с плеч неслышно шёлк одежд.
Огнём бенгальским свет свечи лучится,
Теплом согретый будущих надежд.
Гори, свеча, питайся нашей тайной,
Блаженством, что оставило без сил!
Любовь, ты знаешь, наша не случайна
И не сгорит, пока горит фитиль.
Свидетельство о публикации №119050308865
Галина Спиридонова 11.05.2019 21:35 Заявить о нарушении