Володимир Висоцький Давно вже замовкли гармати...
Давно вже замовкли гармати,
Над нами лиш сонце й весна.
Людей як нам перевіряти,
Якщо закiнчилась війна?
Нерідко доводиться чути
Зараз мені:
"У розвідцi хочеш з ним бути?
Так, або ні?"
Чи нинi струсне бронебійний?
Чи лист похоронний знайде?
Здається - все дуже спокійним,
Й не можна розкритися нiде ...
Нерідко доводиться чути
Зараз мені:
"У розвідцi хочеш з ним бути?
Так, або ні?"
А спокій насниться - я знаю,
Готуйся, тримайся та бий:
Бо мирна є передовая -
Біда, небезпека, розбiй.
Нерідко доводиться чути
Зараз мені:
"У розвідцi хочеш з ним бути?
Так, або ні?"
У полi знешкоджені міни,
Та ми не в квітучих полях.
Нам пошуки, зірки, глибини
З рахунків не скинуть нiяк.
Нерідко доводиться чути
Зараз мені:
"У розвідцi хочеш з ним бути?
Так, або ні?"
- переклад Володимира Туленка
*****
Владимир Высоцкий "Давно смолкли залпы орудий..."
Давно смолкли залпы орудий,
Над нами — лишь солнечный свет.
На чём проверяются люди,
Если войны уже нет?
Приходится слышать нередко
Сейчас, как тогда:
"Ты бы пошёл с ним в разведку?
Нет или да?"
Не ухнет уже бронебойный,
Не быть похоронной под дверь,
И кажется — всё так спокойно
И негде раскрыться теперь...
Приходится слышать нередко
Сейчас, как тогда:
"Ты бы пошёл с ним в разведку?
Нет или да?"
Покой только снится — я знаю,
Готовься, держись и дерись:
Есть мирная передовая —
Беда, и опасность, и риск.
Приходится слышать нередко
Сейчас, как тогда:
"Ты бы пошёл с ним в разведку?
Нет или да?"
В полях обезврежены мины,
Но мы не на поле цветов,
Вы поиски, звёзды, глубины
Не сбрасывайте со счетов.
Поэтому слышим нередко,
Если приходит беда:
"Ты бы пошёл с ним в разведку?
Нет или да?"
1968
Свидетельство о публикации №119050201259