Счастье моё

Счастье моё -
птица призрачная
за морями,
за далями синими.
Счастье моё, будь же счастливо!
Не позвать мне тебя,
не окликнуть по имени.
Счастье моё -
птицы стаями
возвращаются,
степь привольная
в зелень новую
убирается,
на семи ветрах
облака летят,
широка река -
не окинет взгляд.
По весне весна
в лето красное...
Счастье моё, будь  счастливо!

Перевод на сербский Драгана Старчевич


Срећо моја –
Птицо привиђења
Одлетела преко мора
У даљине сиње.
Срећо моја, нек ти је са срећом!
Не зови ме,
Не говори моје име.
Срећо моја –
У јатима враћају се
Птице
У слободну степу
Поново зелену и
Чисту.
Облаци лете
На седам ветрова.
Широка река
Не гледа за собом.
У пролеће ти пролећеш
У лето ужарено...
Срећо моја, нек ти је са срећом!


Рецензии
Срећо моја –
Птицо привиђења
Одлетела преко мора
У даљине сиње.
Срећо моја, нек ти је са срећом!
Не зови ме,
Не говори моје име.
Срећо моја –
У јатима враћају се
Птице
У слободну степу
Поново зелену и
Чисту.
Облаци лете
На седам ветрова.
Широка река
Не гледа за собом.
У пролеће ти пролећеш
У лето ужарено...
Срећо моја, нек ти је са срећом!

С уважением, Драгана

Драгана Старчевич   30.07.2019 02:19     Заявить о нарушении
Уважаемая Драгана,огромное спасибо за перевод этого стиха! Мне лестно Ваше внимание, простите, что не сразу отвечаю...лето!
Мне очень Ваш перевод по душе!
Желаю Вам здоровья,благополучия! Желаю Вам Счастья!
с уважением

Софья Измайлова   31.07.2019 23:30   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Софья. Спасибо за ваш ответ и комплименты. Ваши стихи о счастье привлекли мое внимание. Я чувствовала, что это было так близко к моему пониманию. Надеюсь, я правильно поняла вашу идею. Желаю вам крепкого здоровья и счастья! Наслаждайтесь летом! С уважением.

Драгана Старчевич   01.08.2019 01:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.