С дождём - Петя Дубарова

вольный перевод с болгарского стиха Пети Дубаровой "С  дъжда"



       С дождём

Из ветхих вен слепого небосвода
поток, что неспокоен и студён,
взирает на меня, почти влюблён,
лицо мне лижет, словно пёс, до взвода.

Он в лужи ниспадает пред ногами,
трясётся, словно кошка, от воды.
От света электрической звезды
рождается цветок перед глазами.

Я слушаю и слышу: надо мною,
из капель тёмных, как вишнёвый сок,
он бьётся о цементный серый блок
и что-то говорит ему с тоскою.

Я в эту ночь одна здесь в темноте,
но мне при том совсем не одиноко.
Искусство разговаривать с потоком
растёт во мне в чудесной простоте.



         Петя Дубарова

         С дъжда

От спуканите вени на небето
потича неспокоен и студен,
съзира ме, заглежда се във мен,
с езици хладни близва ми лицето.

Той ту се свива в локва пред нозете,
треперещ като коте от вода,
ту бяла електрическа звезда
във него се оглежда като цвете.

Заслушвам се и чувам как над мене
със капки черни като вишнев сок
той удря по циментовия блок
и нещо му говори със звънтене.

Във тази нощ сама съм в тъмнината,
но нищо не навява самота,
защото е изкуство под дъжда
да можеш да говориш със водата.


Рецензии