Ожерелье из рубина

СЕГОДНЯ ПАМЯТЬ ГИИ КАНЧЕЛИ
к А.

Из рубина ожерелье,
Деве нежной подношенье,
Твои руки - воздаянье,
Обещанье

Из рубина ожерелье —
Уверенье,
Из рубина ожерелье —
Озаренье

Друг запомни, прочь волненье,
Путь открыло озаренье,
В мое сердце следуй смело,
Чтобы пело

Мое сердце век с тобою —
Не остынет,
Мое сердце век с тобою —
Не остыло

А.В.С., Москва-Тбилиси, 2019.04.25
______________________________________

(Арчил Кереселидзес, Иосеб Нонешвили)
эквиритмический перевод
Музыка, видео, ноты
https://youtu.be/hY5r9OAkOHc  (собственное исполнение)
https://youtu.be/149YO9m8_d8
https://youtu.be/xJ5Eiuj2RFU
https://youtu.be/nX-0pWu9XCI
https://youtu.be/5raUksMHrfM
chordify. net/chords/trio-balada-yelsabami-lalisferi-trio-balada
https://chordify.net/chords/-sofo-nioradze-1410359126

Оригинал в транслитерации

к’элсабами лалиспери,
бролис хэлзе шесабмели,
шени хелит начукари,
санук’вари

к’элсабами лалиспери,
к’элсабами,
к’элсабами лалиспери,
к’элсабами

мегобаро, гахсовс ц’ами
шен могидзгхвен к’элсабами
ме ки чеми гули ц’рпели
могидзгхвени

могидзгхвени гули шентвис
анадзгери,
могидзгхвени гули шентвис
анадзгери


Рецензии
Замечательно-нежные и чувственные строки!
В них отражены высокие, искренние чувства, подобно драгоценным рубинам - символу страстной любви.

Спасибо Вам, Тато!

Алина Егорова 3   08.06.2022 21:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Алина, это эквиритмический или единомерный перевод известного романса

Тато Парида   09.06.2022 02:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.