Легенда о происхождении верблюда

За сотни лет до наших дней
Египтом правил гордый Рэй.
"Сын неба! Повелитель вод!" -
Так говорил о нем народ.
Но каждый молвил за глаза,
Что лучше б дали небеса
Правителя другого им:
Рэй очень страшным был и злым.

Под гнетом каждый жил, как мог,
И все надеялись, что Бог
Спасет от гибели всех их.
Но ничего. А Рэй был дик:
Войной вставал на всех подряд,
И рота доблестных солдат
С землей ровнялась каждый раз;
Но поступал опять приказ:
"Людей нам надо взять побольше,
На Рим идем - вот наше цель!
Не смейте ждать, народ мой, ночи,
Идите вы за мной скорей!"
Но только начинался бой,
И Рэя нет: ушел домой,
Закрылся за семью дверями
И заложил их кирпичами.

А если кто просил у Рэя
Его на волю отпустить,
То Рэй, ни капли не жалея,
Одно твердил: "Казнить! Казнить!"

Он каждого считал рабом,
Себя превозносил над всеми.
"И не нашлось еще того,
Кто мог бы власть мою умерить!
Вы все ничтожны, как ослы,
Вы здесь, чтоб укрощаться мною.
Я - Бог ваш, вы - рабы мои.
Я буду вечно жив и молод!"

Но в этих фразах крылась ложь.
И царь старел, дурнел; похож
Он стал на вянущий цветок
И молодился так, как мог.

Но вот почувствовал вдруг Рэй:
Осталось и ему недолго.
Возненавидев всех людей
За то, что жить будут спокойно,
Решил он многих погубить.

"Царю угодно сообщить,
Чтоб каждый из семьи мужчина
Ушел на стройку пирамиды.
А кто поступит своевольно
И не услышит сей приказ,
Уже, считайте, тот покойник", -
Сказал гонец и скрылся с глаз.

Шли дни, изнемогали люди
Под жарким солнцем, без воды.
Не стало сил хватать, и в муках
Все слали Господу мольбы.

И вот однажды Бог услышал,
И содрогнулась вся Земля.
Рэй от испуга влез на крышу,
Но даже там не спас себя.

Поднялся ураган, вскружился
И поглотил его всего.
И Рэй испуганный взмолился,
Но поздно. Сыпался песок
И покрывал глаза и тело,
Вокруг все кубарем летело.
А Рэй все рост и рос, и рос...
На спину, точно на поднос,
Две пирамиды опустились.
Но Рэй не сломлен был, о нет!
Ему еще немало лет
Носить такой тяжелый груз
За то, что он жестокий, трус.

Но вот Рэй стал вдруг уменьшаться
И в чудо-зверя превращаться.
Его назвать как - не поймут.
Но кто-то выкрикнул: "Верблюд!"


И вот уж много лет прошло,
Людей тех нет давным-давно.
А караваны все идут,
И груз таскает весь верблюд.
Он, без воды, в пустыне знойной
И человеком покоренный,
Скитается пешком, спокойный,
Его народом побежденный.








17. 03. 2018.


Рецензии
Профессионально написано. И сюжет и рифма и стиль написания.

Вячеслав Калашников 2   26.04.2019 03:56     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Польщена тем, что вы назвали это произведение профессионально написанным)

Ассоль Волё   26.04.2019 15:01   Заявить о нарушении