Огни - Пеньо Пенев - белый стих

вольный перевод с болгарского стиха Пеньо Пенева "Светлини",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2012/04/02/1467



       Огни

Звёздные искры в небе.
Ветер в ветвях звенит.
Остановись на склоне,
вниз погляди и вширь!
Перед глазами город:
всюду огни, огни...
Всходит восторг особый,
страстно кипя в груди,
переполняя чувства,
бьётся и рвётся в жизнь.
В трудные дни он будет
в памяти свет будить.
Блещут огни пред нами-
их зажигаем сами!



       Пеньо Пенев

       Светлини


Небето звездно искри.
В клоните вятър звъни.
На склона се спри,
погледни! -
пред нас е градът
и горят
светлини,
светлини...

И възторг в този час
като кипнал талаз
в гърдите
прелива и бий.
На трудното дните
спомни! -
Светлините пред нас
ги запалихме
ний!


Рецензии
спасибо большое, Красимир! Вы добрым и важным делом общения и сближения культур
занимаетесь

Серж Конфон 3   07.10.2020 10:17   Заявить о нарушении