Франсуа Коппе Лежалый снег весь день мороз кусал
Края колодца, стены, крыш металл,
балконы, старую скамейку. Сад -
Весь в белом. Насыпной крупой примят.
Снега ветвей подобны ватным шапкам.
Красуются в жемчужном небе мягком
Смотрите! Запад - с полосою яркой.
Закат. Нежданным, сказочным подарком,
Волшебным светом отливает, ал.
Деревьев цвет – как розовый коралл.
Подстрочный перевод с франц.
Накануне шёл снег и весь день морозило.
Крыша железная, украшения и бордюр
колодца, верх стен, балконы, старая скамейка -
как ватные, а в саду всё белое
Крупа съёжилась природная и ветви.
На нежном /мягком.сладком/жемчужном небе
Возвышаются их белые снопы /пучки/
Но посмотрите! Вот солнечный закат.
На западе более светлом бежит ярко-красная /алая/ борозда
Его неожиданный /нежданный/ сказочный свет обливает нас.
А зимние деревья кажутся /вырезанными/ из розового коралла
Fran;ois COPPЕE « Il a neigе la veille et, tout le jour, il g;le »
Il a neig; la veille et, tout le jour, il g;le.
Le toit, les ornements de fer et la margelle
Du puits, le haut des murs, les balcons, le vieux banc,
Sont comme ouat;s, et, dans le jardin, tout est blanc.
Le gr;sil a fig; la nature, et les branches
Sur un doux ciel perl; dressent leurs gerbes blanches.
Mais regardez. Voici le coucher de soleil.
; l’occident plus clair court un sillon vermeil.
Sa soudaine lueur f;erique nous arrose,
Et les arbres d’hiver semblent de corail rose.
Свидетельство о публикации №119042106338