Легенда об ирисах 2
(слов'янська)
Нахилилась веселка до річки,
Щоб водиці із неї набрати -
Різнобарвная, гарная стрічка...
Та почав соловейко співати!
Так він тьохкав і так заливався,
Наче то молоточки дзвеніли...
Срібний голос над річкою слався
І луна відгукалась щосили!
І веселка заслухалась. Любо
Соловейкові співи лунали...
Що й свою не помітила згубу -
Кольорів погубила чимало!
Впали кольори в трави росисті,
Там одразу вони приростали...
І чудові з них квіти барвисті,
Квіти півники-іриси стали!
І відтоді веселка травнева
Свої кольори-згубу шукає,
Щоби їх повернути на небо...
Та й багато їх! Чи позбирає?
8.06.2007г.
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Перевод на русский язык:
Легенда об ирисах
Наклонилась радуга к речке,
Чтоб водицы из неё набрать,
Разноцветная красивая лента...
Но начал соловей петь!
Так он щёлкал и так заливался,
Будто то молоточки звенели...
Серебряный голос над речкой стелился
И эхо откликалось что есть сил!
И радуга заслушалась. мило
Соловьинные песни звучали...
Что свою и не заметила потерю -
Красок растеряла немало!
Упали краски в травы росистые,
Там сразу они прирастали...
И прекрасные из них цветы разноцветные,
Цветы петушки-ирисы образовались!
И с тех пор радуга майская
Свои краски-потерю ищет,
Чтоб их вернуть на небо...
Да и много ж их! Соберёт ли?
Свидетельство о публикации №119042004091
А так, всё прилично и хужожественно.
- Ан!
Ан Боярский 20.04.2019 18:21 Заявить о нарушении
Любовь Николаевна Сушко 22.04.2019 10:04 Заявить о нарушении