Омар Хайям, рубаи 6

Подстрочник:

«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе.»

Перевод:

Даровавший красавицам сладость улыбки,
А скорбящим – сердечные боли, как пытки,
Мимо нас всё же радость пронёс  – не беда:
По сравненью с другими, и мы не в убытке.

**


Рецензии
Оглядываясь

Увы,но праведная жизнь удел немногих.
Подводит смерть бесстрастно тщетные итоги.
Живущие потом,вершите мерно дни -
Не будьте в памяти своей к нам слишком строги.

Олег Никогосян   20.04.2019 13:18     Заявить о нарушении
За все ошибки мы ответим перед Богом,
И не нуждаемся в суде народа строгом,
Ведь мы же не цари, и мы не президенты,
И нам чужда святого папы тога.

Анна-Верба   21.04.2019 11:26   Заявить о нарушении
Вообще-то папы носят альбу

Олег Никогосян   21.04.2019 13:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.