Омар Хайям, рубаи 1
«[Из] тех, кто мудростью просверлил жемчужину смысла,
[Кто] говорил [так много] слов о сущности Господа, -
Никто не раскрыл основной нити тайн:
Сначала посуесловили, а затем - заснули.»
Перевод:
Кто жемчужину смысла премудро сверлил,
Кто о сущности мира всю жизнь говорил,
Основной нити тайн не продел в эти звенья,
В суесловии праздном в итоге почил.
**
Свидетельство о публикации №119041805969