Посмотри, они вернулись
Во тьме ночи шаги их не звучали.
Порывы ветры – вестники печали
Неспешно странных путников качали.
Вокруг раскаты грозные рычали,
И только путники унылые молчали.
Они кипение страстей не замечали,
На вызовы стихий не отвечали.
Их долго жизнь к покорству приучала,
Растущая нелепость удручала.
Лишь вера в добродетель выручала,
И в то, что слово благодати означало.
Но шаг за шагом поступь их крепчала,
Как рокот волн ритмичный у причала.
Полярная звезда там светлый лик венчала,
Указывая путь, где всех начал начало
Ezra Pound
See, they return; ah, see the tentative
Movements, and the slow feet,
The trouble in the pace and the uncertain
Wavering!
See, they return, one, and by one,
With fear, as half-awakened;
As if the snow should hesitate
And murmur in the wind,
and half turn back;
These were the "Wing'd-with-Awe,"
Inviolable.
Gods of the wingЁЁd shoe!
With them the silver hounds,
sniffing the trace of air!
Свидетельство о публикации №119041605834