Посмотри, они вернулись

Они пошли, и, кажется, вначале
Во тьме ночи шаги их не звучали.
Порывы ветры – вестники печали
Неспешно странных путников качали.
Вокруг раскаты грозные рычали,
И только путники унылые молчали.
Они кипение страстей не замечали,
На вызовы стихий не отвечали.

Их долго жизнь к покорству приучала,
Растущая нелепость удручала.
Лишь вера в добродетель выручала,
И в то, что слово благодати означало.
Но шаг за шагом поступь их крепчала,
Как рокот волн ритмичный у причала.
Полярная звезда там светлый лик венчала,
Указывая путь, где всех начал начало



Ezra Pound
See, they return; ah, see the tentative
     Movements, and the slow feet,
     The trouble in the pace and the uncertain
     Wavering!

See, they return, one, and by one,
With fear, as half-awakened;
As if the snow should hesitate
And murmur in the wind,
                and half turn back;
These were the "Wing'd-with-Awe,"
                Inviolable.

Gods of the wingЁЁd shoe!
With them the silver hounds,
                sniffing the trace of air!


Рецензии