Китай По роману Троецарствие

«Красавица Дяочань»

«Брови высокие – тонкий серп месяца
Губы нежнее чем роз лепестки
Взгляд как спокойные воды реки
Если такая девушка встретится
То потеряешь покой навсегда
Благоуханный запах глицинии
Ивы плакучей изящные линии»,-
О Даочань говорила молва
Не устоит перед яшмой никто
В танце взмахнет рукавами красавица
Камень от страсти даже расплавится
Лбами столкнулись Люй Бу и Дун Чжо
Каждый хотел дивный перл взять себе
Сокол отбил у ворона горлицу
План хитроумный Ван Юня исполнился
Только жестока судьба к  Би Юэ
Грустная песня звучит вдалеке
Сердце печальными думами полнится
******
«Согласие старой княжны на брак дочери Сунь Сяомэй с Лю Бэем»

Запела флейта песню царства У
О радостях любви и о разлуке
О лебединой верности супруги
Отважный генерал погиб в бою
И трудно поднимать одной детей
Еще труднее расставаться с ними
Но долг перед семьей все пересилил
На брак согласье получил Лю Бэй
Меж двух огней жила Сунь Сяомэй
В эпоху войн  мир - лишь мечты пустые.
******
«Смерть Пан Туна»

Дорогой узкой движутся войска
В ущелье Павший феникс ждет засада
В Пан Туна стрелы полетели градом
Заранее он знал  что смерть  близка
Осознанно пошел на встречу с ней
Идей великих благородных ради
Так сможет ли скорбящий об утрате
Достойно это оценить Лю Бэй
Взяв Сычуань на ней создать плацдарм
Восстановить единство Поднебесной
Трём царствам не ужиться в мире тесном
Но как правитель слаб Ханьчжунский  ван
Зацвел весною персиковый сад
Свидетель клятвы верности трёх братьев
Они достигли почестей и власти
И заслужили множество наград
Но как полынь ошибки  их горчат
И Хань сменилась чередой династий.
*******
Замысел “Пустой город”»

Войска ведёт к Сичэну Сыма И
Но в городе распахнуты ворота
На башне цин играет беззаботно
Летит как птица звук на сотни ли
Порадовав тем самым Небеса
И словно в благодарность за утеху
Они  Кунмину принесли победу
Обманут был спокойствием Чжунда
Ловушку заподозрил он в горах
Подобно рыбе проглотил наживку
И совершил огромную ошибку
Хотя был мудрым в воинских делах
Не раз сойдутся недруги в бою
Но у Вселенной есть свои законы
И множества к единству часто склонны
Вэй завоюет царства Шу и У
Род Сыма будет возглавлять страну
А люди славить «Спящего дракона».


Рецензии
Читаю, Лена Ваши стихи и со всей ответственностью заявляю, что даже, если Китаю когда-нибудь будет суждено кануть в Лету, то Ваши стихи всё равно обеспечат ему историческое бессмертие )))!

Владимир Ковбасюк   14.09.2019 16:29     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.