Перевод Federico Garc a Lorca. Paisaje

Ветер треплет старые оливы,
Складывая ветви, словно веер.
Небо утонуло в долгом ливне.
Мокрые деревья, поздний вечер,

Полутени в тростнике продрогшем,
Птиц пленённых жалобные крики.
За хвосты цепляясь, тьма из рощи
Выползает в звёзд холодных блики.

Paisaje

El campo
de olivos
se abre y se cierra
como un abanico.
Sobre el olivar
hay un cielo hundido
y una llivia oscura
de luceros fr;os.
Tiemla junco y penumbra
a la orilla del r;o.
Se riza el aire gris.
Los olivos
est;n cargados
de gritos.
Una bandada
p;jaros cautivos,
que mueven sus largu;simas
colas en lo sombr;o.

Federico Garc;a Lorca (1898-1936)


Рецензии