Sonnet 52 by William Shakespeare
Блажен мой путь до мыслимых сокровищ.
Не в силах созерцать их каждый час,
Но в суете, меж всех мирских побоищ,
Побед и поражений, и утрат
К тебе прибегну поздно или рано.
Ты - в скромном ожерелье бриллиант
Тот камень, что залечивает раны…
Во времени, пространстве, и в груди
Открыв замки, отрину заточенье,
На краткий миг оставлю позади
Безверие, гордыню и сомненья,
И ослепит меня величие твоё;
Триумфа час - и счастья забытьё.
So am I as the rich whose blessd key
Can bring him to his sweet up-lockd treasure,
The which he will not ev'ry hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placd are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprisoned pride.
Blessd are you whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lacked, to hope.
Свидетельство о публикации №119041104853