Ида Г. М. Герхардт. Пальто

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Чёрное твоё пальто
удивительно не то:
на конце аллеи том
белый-белый дом.

И твоё пальто черно
там, где белое окно,
голый белый свет.

Чёрное пальто твоё
как твоё житьё-бытьё -
было или нет.
У детей свои дела,
и не ты ли родила
голеньких на свет.

И пальто твоё сдано,
мы идём домой.
 
С нидерландского


       Ida Gerhardt

De mantel

Met uw zwarte mantel aan
door de witte sneeuw gegaan:
aan het einde van de laan
ligt het wit gesticht.

Met uw zwarte mantel aan
door de witte gang gegaan
in het naakte licht.

Met uw zwarte mantel aan
hebt gij aan de wand gestaan,
door uw kinderen gericht,
die gij baarde
naakt in `t licht.

Toen uw mantel werd ontdaan
zijn wij heengegaan.

 


Рецензии