Беседа с О. Хайямом 8-й конкурс

Подстрочник:

«Хотя у меня красивы лицо и волосы,
Как тюльпаны, щёки, и стан, как кипарис,
Непонятно, зачем в цветнике времени
Предвечный Художник создал нас.»


Перевод:

Есть волос красота и лицом я красив,
Щёк тюльпаны в цвету, станом я - кипарис.
Непонятно зачем, в цветнике поколений,
Нас предвечный Творец и Художник растит.

Ответ:

Юных лет красота, словно в полдень роса
Испарилась, гляжу: седина в волосах.
Всё спешил оседлать скакуна неземного,
Оказалось, смешил я Его в небесах.


Рецензии
Светлана, не забудьте проголосовать!
http://www.stihi.ru/2019/04/11/2308

Клуб Золотое Сечение   15.04.2019 11:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.