Страстный Пастух К Своей Любви Кристофер Марлоу

Спешите быть со мной, любовию моей,
Мы поводом станем всех удовольствий,
Тех долин и тех Рощ, полей и холмов,
Лесов, иль степных горных просторов.

И мы заберемся высоко на скалы,
Пастушков наблюдая, поящими стадо,
У мелких речушек, чьим водопадам
Столь звучные птицы поют Мадригалы.

И я сотворю вам ложе из Роз
И пряных букетов тысячи лоз,
Венок из цветов и сорочку расшитую
Всю полностью листьями Мирта;

Новое платье из лучшего пряда,
Где шерсть мы мотаем милейших Ягнят;
С подкладкою туфли ради прохлады,
И букли из чистейшего злата;

Соломенный бант и бутоны плюща,
Пряжки Кораллов с застежками Янтаря:
И если удовольствия сии придут в движенье,
Придите быть со мной, любовию моей.

Влюбленным Пастушкам и петь, и танцевать,
Для радости вашей в каждый утренний Май.
От этих радостей ваш нрав придет в движенье,
Так будьте же со мной, любовию моей.




THE PASSIONATE SHEPHERD TO HIS LOVE

BY CHRISTOPHER MARLOWE

Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove,
That Valleys, groves, hills, and fields,
Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon the Rocks,
Seeing the Shepherds feed their flocks,
By shallow Rivers to whose falls
Melodious birds sing Madrigals.

And I will make thee beds of Roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroidered all with leaves of Myrtle;

A gown made of the finest wool
Which from our pretty Lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold;

A belt of straw and Ivy buds,
With Coral clasps and Amber studs:
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.

The Shepherds’ Swains shall dance and sing
For thy delight each May-morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me, and be my love.




"Ответ Нимфы Пастуху" Сэр Уолтэр Рали
http://www.stihi.ru/2019/12/10/9227


Рецензии