Сожжение книг

С перевода Б.Слуцкого на стихи Бертольда Брехта

Die Buecherverbrennung.

Als das Regime befahl, Buecher mit schaedlichem Wissen 
Oeffentlich zu verbrennen, und allenthalben 
Ochsen gezwungen wurden. Karren mit Buechern 
Zu den Scheiterhaufen zu ziehen, entdeckte 
Ein verjagter Dichter, einer der besten, die Liste der 
Verbrannten studierend, entsetzt, dass seine 
Buecher vergessen waren. Er eilte zum Schreibtisch 
Zornbefluegelt, und schrieb einen Brief an die Machthaber. 
Verbrennt mich! schrieb er mit fliegender Feder, verbrennt mich! 
Tut mir das nicht an! La;t mich nicht uebrig! Habe ich nicht 
Immer die Wahrheit berichtet in meinen Buechern? Und jetzt 
Werd ich von euch wie ein Luegner behandelt! Ich befehle euch: 
Verbrennt mich!   

Berthold Brecht. (Mai 1933).

— — — — — — — — — — — —

После приказа власти сжечь
Публично вредных книг скопленье
И ни одной не уберечь,
Наёмных шумное теченье
Гнало по улицам волов,
Телеги с книгами тянувших
К костру — бичами хлёстких слов...
Гонимый автор, что из лучших,
В тот роковой, тяжёлый миг,
Штудируя сожжённых списки,
Не обнаружив своих книг,
За стол присел и без описки,
Письмо властям кропал пером,
Подстёгнутый великим гневом:
"За что со мною, как с лжецом,
Вы обращаетесь под небом?
Не жгучей ль истиною я
Заполнил книги? Вы прочтите
И средь бездушного огня
Меня безжалостно сожгите!"


Рецензии