Парнас

       Клем Схаувенаарс

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Пишу для тебя,
не для антологий.
Твоя спина мягче.

Думаю о тебе
в стихах на выброс
без размера и рифмы.
Твоя нога легче.

Немного играю
с бумагой, пока
в акварели слов не
откроется линия,
напоминающая тебя.

Думаю о тебе,
не о короне поэта
из лавра и золота.
Твои волосы теплее.

Пишу для тебя,
а не для Сустдейка и Лакена.
Твоё тело трон.

С нидерландского


       Clem Schouwenaars

Parnassus

Ik schrijf voor jou,
niet voor anthologieen.
Jouw rug is zoveel zachter.

Ik denk aan jou
in wegwerpverzen
zonder maat of rijm.
Jouw voet is zoveel lichter.

Ik speel maar wat
op mijn papier,
tot in het akwarel van woorden
ik een lijn ontdek
die bijna soms van jou is.

Ik denk aan jou,
niet aan een dichterkroon
van lauweren of goud.
Jouw haar is zoveel warmer.

Ik schrijf voor jou,
niet voor Soestdijk of Laken.
Jouw lichaam is mijn troon.


Рецензии
Необычная у них поэзия. Северная. Даже трон для них - наслаждение в жизни!

Благодарю!

Серж Пьетро 1   30.03.2019 09:29     Заявить о нарушении