Cat Stevens - Where are you
ГДЕ ЖЕ ТЫ?
(экви-перевод с авторской интерпретацией)
Знал я - зачем ум...
Но так ли это нужно мне,
Раз замкнут жизни круг?
Чем больше дум,
Чем больше слов,
Тем мне больней...
Но кто-то в темноте шепнул мне -
Я - твой друг...
О, быть с ней...
В раю...
В раю...
Трудно ей быть одной...
Злится шторм
И вверх возносит волны всех морей...
Ей знать, что скоро
Буду здесь - всего нужней
И пусть любовь дождётся нас -
Я буду с ней
В раю...
В раю...
В раю...
Я слышу - кто-то здесь...
Ловлю я вздох
Пускай и темень за спиной...
Хоть я знал, что я - слепец
Но глаза уже спешат навстречу
Взгляни скорей
И наступит тревогам конец!
А в глазах - лучи...
И летать нам с ней в ночи...
Знал я - зачем ум...
Но так ли это нужно мне,
Раз крепко влип опять
Не зная - в чём же цель?
А должен знать?...
Но я влюбился так мгновенно,
Что сказать...
О, люблю я
Люблю я
И сгораю...
***
Свидетельство о публикации №119032809725