Эврик Анисимов Два яблока

Перевод с марийского Александра Терентьева

В сад вошла ночная тишина,
Опустился с неба синий полог.
Сквозь дремоту слушает луна
Голоса далёких перепёлок.

Крепко спит село,
И спит земля,
Чтобы снять рабочую усталость.
Но о чём вдруг, ветку шевеля,
В листьях пара яблок зашепталась?

Слушали созвездья шёпот их,
Только и они смежили очи.
Трактор у деревьев теневых,
Грохоча, притормозил средь ночи.

Лунами, слетевшими с небес,
На тропу два яблока упали.
Яблоня, как звёздный сон исчез,
- Где ж они? – листвой затрепетала.

Может, снилось, что скатились вниз?
…Глянь, лежит на девичьем окошке.
Пара яблок тех, что тракторист
Подобрал у сада на дорожке.


Рецензии