Андрей Горинов В родной стороне

Перевод с марийского автора

Теряет листья задремавший сад:
Их ветер обрывает словно кудри,
И плещется багряный тот наряд,
Аллеи сада золотом припудрив.
Шумят в приливе пасмурного дня
По лужам капли дождевой купели.
Нахохлилась щербатая земля,
Глаза озёр и рек отголубели.
Но слышится в дыхании ветров
И аромат промчавшегося лета,
И за рекою запахи цветов,
И мягкая задумчивость рассвета.
И брызжет синь.
Звенит окрест струна.
Даль призывает свежестью прозрачной.
О край мари!
Родная сторона,
Ты даже поздней осенью прекрасна!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →