Перевод с украинского языка поэзии Лины Костенко

Как же легко плевать в большое
Туда уж точно попадет.
Все гадкое, безликое и злое
Тогда цену себе найдет.

Как высмеять поступок просто,
Как задушить легко талант,
Чтоб человека обескровить,
Хватает слов - не нужно ран.


Оригинал:

Як легко плюнути в велике,
У нього точно попаде,
Усе бридке й усе безлике
Тоді собі ціну складе.

Як легко висміяти вчинок,
Як просто - знищити талант.
Щоби знекровити людину,
Достатньо слів - не треба ран.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →