Нильс Хав, Дания

Нильс Хав (Niels Hav) - датский поэт и автор коротких рассказов, получивший награды Датского художественного совета. Является автором шести сборников стихов и трех книг прозы. Его книги были переведены на многие языки мира, включая английский, арабский, турецкий, голландский, фарси, сербский, албанский, курдский и китайский. Его второй сборник английских стихов «Мы здесь» опубликован в Торонто. А также его стихи и рассказы были опубликованы в большом количестве газет и журналов в разных странах мира (Бразилии, Албании, Ираке, Иордании, Иране, Турции, Голландии, Бейруте, Канаде, Белграде, Македонии, Исландии, Норвегии, Сербии и т.д.). Он много путешествовал и участвовал в многочисленных международных поэтических фестивалях в Европе, Азии, Африке, Северной и Южной Америке.
Нильс Хав вырос на ферме в западной Дании. Сегодня он проживает в самой колоритной и многонациональной части столицы Копенгагена.

Женщины Копенгагена

Я снова влюбился
в этот раз, когда ехал на автобусе № 40 от Ньялсгаде до Эстербро
с пятью разными женщинами.
Как иметь контроль над своей жизнью в таких случаях?
Одна была в шубе, другая – в красных сапогах.
Третья читала газету, иная – Хайдеггера,
а улицы были залиты дождем.
На бульваре Амагер вошла пышная принцесса,
с эйфорией и яростью, и я совершенно влюбился в нее.
Но она спрыгнула у полицейского участка,
но была заменена двумя сиренами с пылающими платками,
которые говорили проницательно друг с другом на пакистанском
вплоть до городской больницы, пока автобус кипел
в поэзии. Они были сестрами и одинаково красивыми,
таким образом, я потерял свое сердце к ним обоим и немедленно запланировал
начать новую жизнь в деревне недалеко от Равалпинди,
где дети растут в запахе гибискуса
пока их отчаянные мамы поют душераздирающие песни
о том, как сумерки оседают на пакистанские равнины.
Но они не заметили меня!
И та, кто носила шубу, плача под
свои перчатки, когда выходила на Фаримагсгаде.
Девушка, читающая Хайдеггера, внезапно закрыла книгу
и посмотрела на меня прямо, с улыбкой,
как будто она вдруг мельком увидела во мне Мистера Никто
в его собственной ничтожности.
И вот как мое сердце разбилось в пятый раз,
когда она встала и вышла из автобуса вместе со всеми остальными.
Жизнь так жестока!
Я продолжил еще две остановки, прежде чем сдаться.
Это всегда заканчивается так: Вы одиноко
сосете сигарету на обочине,
растроганный и слегка несчастный.

Копенгаген жувонлари

Мен яна севиб ;олдим
Бу гал 40-сонли автобусда Нялсгаддан Эстерброга
беш нафар турфа хил аёллар ичра кетиб бораётиб.
Бундай ;олларда ўз ;аётинг устидан назорат ўрнатиш на;адар мушкул?
Бири пўстинда эди, бош;аси - ;изил этикда.
Учинчиси газета ў;иса, яна бири Хайдеггерни мутолаа ;иларди –
;аммаё; ём;ирдан шалаббо ;ўл.
Амагер ;иёбонида дўмбо;;ина ша;зода кириб келди,
Кўтаринки ру;да ва алланечук ;азабнок, ва мен унга мутла;о оши; бўлиб ;олдим.
Лекин у полиция ;удуди олдида ир;иб тушиб ;олди
Биро; ўрнини сирена янгли; ёнаётган рўмолли икки бир жуфт жувон билан алмашди
Улар шеърият ;айнаган автобусда то ша;ар касалхонасигача
бир-бирлари билан берилиб покистонча су;батлашишарди
Афтидан улар опа-сингил ва бир хил тарзда гўзал эдилар,
шу боис мен уларнинг ;ар иккисига юрагимни бой бериб ;ўйдим
ва зудлик билан Равалпиндидан сал нариро;да жойлашган
ма;зун оналари юракни Покистон текисликларига ;андай о;шом чўкиши ;а;ида юракни ўртовчи ў;ши; куйлайдиган, болалари гибискус атрини ;идлаб ўсадиган ;ишло;да янги ;аёт бошлашни режалаштирдим.
Аммо улар мени пай;амас эдилар.
Фаримагсгадда тушаётиб ;ўл;опига ёш тўккан пўстиндагиси ;ам.
Хайдеггерни ў;иётган ;из тўсатдан китобни ёпиб
табассум ила мен томонга ;иё бо;ди,
гўё у Номаълум Жанобни унинг шахсий нотавонлигида
бирров кўриб ;олгандек.
Мана ;андай тарзда менинг юрагим бешинча маротаба
у ўрнидан туриб бош;алар билан автобусдан тушиб кетганида
пароканда бўлди.
;аёт на;адар бешаф;ат!
Мен таслим бўлишдан аввал яна икки бекат йўл юрдим.
Бу ;ол ;ар доим мана шундай якун топади: Сиз йўл четида тан;о,
;афа;он ва бахти ;аро тамаки сўриб ;олаверасиз.

Перевод с английского Рахима Карима.


Рецензии