Акустический ветер бушует в фотонных кристаллах...

[Эпиграф монографии. Авторский перевод].

Акустический ветер бушует в фотонных кристаллах;
Над эвтектикой острова бриз – эктопический штиль.
Бригантины заснули, как вепри, на верфях усталых:
Близок эндшпиль пустых ундуляций – фигур миттельшпиль.

Аппаратные функции грез ограничили ересь.
За решеткой твой разум в темнице – абсорбер пути.
Духом духи решетки слабы. их сетям не доверяясь,
На овершиях крыльях к частотному пику лети!

***

Le vent acoustique rugit dans les cristaux de lumi;re, 
Sur des ;les eutectiques, une brise – un calme ;ph;m;re. 
Les brigantins sommeillent, comme des sangliers au port, 
L’;chiquier des ondes vides s’approche, le jeu est mort. 

Les r;ves encha;nent, limitent l’h;r;sie; 
Derri;re les barreaux, l’esprit perd en hardiesse. 
Les ;mes dans la trame, fragiles, se trahissent; 
Sur des ailes, vers les cimes, je m’;l;ve avec liesse!


Рецензии