Всё сердце Вам, Кристина Росетти

Кристина Росетти (вольный перевод)

Всё сердце Вам, иным в нём места нет.
Люблю, уподобляясь лишь Богам.
Я нежности свеча, а Вы мой храм,
Да не угаснет благодати  свет.

Да  будет только лучшее у Вас -
Печали – капля… радости  - букет,
Благослови Господь на сотню лет
Ваш всякий день, Ваш всякий миг и час.

Что попрошу любви своей взамен?
Лишь добровольный вожделенный плен,
Пусть тянется от сердца к сердцу  нить…

Пусть нас подхватит страсти океан,
Как древний и великий Иордан
Весной бурлит желанием любить…

 
Оригинал

O my heart’s heart and you who are to me
More than myself myself, God be with you,
Keep you in strong obedience, leal and true
To him whose noble service setteth free,

Give you all good we see or can foresee,
Make your joys many and your sorrows few,
Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.

So much for you; but what for me dear friend?
To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end:

To love you much, and yet to love you more,
As Jordan at its flood sweeps either shore;
Since woman is the helpmeet made for man.


Рецензии
Роберта...

Дальше не могу читать Вас... Этот Стих покоряет и хочется еще и еще раз читать его... Он удивителен, по трепету чувства, по тональности и музыке его... И невольно возвращаюсь к нему... И уходить не хочется... Никуда... Каждая строчка ложится на сердце...

СПАСИБО... За впечатление, за радость души...

С уважением и теплом,
Авас

Авас Хугаев   07.12.2019 19:11     Заявить о нарушении
Спасибо, друг мой. Эти стихи и мне близки. Хотя не я их написала изначально. Но, влюблённые люди вероятно должны испытывать удивительные, немного похожие чувства. Поэтому так легко их переводить на язык любви.

Ро

Роберта 2   07.12.2019 21:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.