Armando Orozco Tovar Колумбия Предчувствия
Bogot;, Colombia – 1943 -2017
Presentimientos
Tengo miedo de los amigos
perdidos
entre el humo y el sue;o.
Tengo miedo de los labios
que dejan en el aire
silbando el filo de un cuchillo.
Tengo miedo del paisaje
donde ya nadie habita
el desnudo r;o del recuerdo.
Tengo miedo del minuto
que nos hunde
en la oscura memoria de los sue;os.
A Mar;a Mercedes Carranza
АРМАНДО ОРОСКО ТОВАР
Колумбия
ПРЕДЧУВСТВИЯ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Боюсь друзей потерянных
средь дыма
сновидений сложных.
Боюсь я губ высокомерных,
что застывают в воздухе тревожном,
освистывая лезвие ножа,
боюсь давнишнего пейзажа.
Уже никто не жив в нём, даже…
река воспоминаний обнажённая.
Боюсь, когда без всяких слов
Рука нас погружает отрешённых
в тягучий сумрак памяти без снов.
Марии Мерседес Карранза
весна 2018
Оригинал из «Isla Negra» № 12/441– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №119031305459