Leda Garcia Perez Коста-Рика Память
Paracito, Provincia de Heredia, Costa Rica
Cuando me vuelvo olvido,
en las ojeras se desmoronan nombres
picoteados de ayer.
La memoria es un p;jaro sin alas,
yo su juguete predilecto.
ЛЕДА ГАРСИЯ ПЕРЕС
Коста-Рика
ПАМЯТЬ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Когда я становлюсь защитницей забвения,
а под глазами в полукружьях тёмных
все имена дробясь, рассеются в мгновенье.
Вчера они клевали душу скромную.
А память – птица не крылатая, невозмутима,
её игрушка я, любимая.
27.11.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/441– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №119031208646