Перевод сонета Шекспира 16

Ну почему от времени-тирана
Не уберечь красивое лицо,
Себя не защитить от увяданья
Надежней чем никчемное словцо?

Пока ты на пороге дней счастливых,
Немало целомудренных цветов
Раскинули бы здесь свои массивы
И вывели бы множество сортов.

Так жизнь восполнит то, что устарело,
Чего не передаст перо и кисть, -
Достоинств всех твоей души и тела,
В искусстве вид бывает неказист.

Дари себя, вложи свои уменья,
И будешь жив в грядущих поколеньях.
 


Рецензии
Красивый перевод!

Татьяна Горчилина   18.03.2019 04:00     Заявить о нарушении