Перевод сонета Шекспира 16
Не уберечь красивое лицо,
Себя не защитить от увяданья
Надежней чем никчемное словцо?
Пока ты на пороге дней счастливых,
Немало целомудренных цветов
Раскинули бы здесь свои массивы
И вывели бы множество сортов.
Так жизнь восполнит то, что устарело,
Чего не передаст перо и кисть, -
Достоинств всех твоей души и тела,
В искусстве вид бывает неказист.
Дари себя, вложи свои уменья,
И будешь жив в грядущих поколеньях.
Свидетельство о публикации №119031205445