Уильям Батлер Йейтс. Дурень на обочине дороги

Уходят друг за дружкой
Все дни, что в жизни были
От люльки до могилы,
И дурень на катушку
Наматывает мысли,
Но нитки разорвались и повисли;

И больше нет на свете
Катушки, ниток, люльки,
Я стану тенью гулкой,
Прозрачной, словно ветер,
Но, может, встречу вновь
И верную, и чистую любовь.


Оригинал:
WILLIAM BUTLER YEATS
THE FOOL BY THE ROADSIDE
When all works that have
From cradle run to grave
From grave to cradle run instead;
When thoughts that a fool
Has wound upon a spool
Are but loose thread, are but loose thread;

When cradle and spool are past
And I mere shade at last
Coagulate of stuff
Transparent like the wind,
I think that I may find
A faithful love, a faithful love.


Рецензии