А. Д. Девятнадцать сотен

Война и Бедствие, Голод и Мор,
Прибывающие курьеры века, который наступает,
Вот они трясут свои огромные перья
Над миром! где весь воздух становится плотным
Со слухами о разрушении и чувстве,

Трупов, из трупов и гробниц
Определилось; в то время как, как монстры во мраке,
Изобилующие битвой, тёмные и огромные,
Нации восстают в диком апокалипсисе.

Где сейчас хвастовство Земли делает цивилизация?
Это хвастовство христианства? Напрасно
Мы стремимся увидеть их в страшном затмении
Ада и ужаса, все разрушения,
Смерть торжествует на своих убитых холмах.
*
Мэдисон Джулиус Кавейн
*
A.D. Nineteen Hundred

War and Disaster, Famine and Pestilence,
Vaunt-couriers of the Century that comes,
Behold them shaking their tremendous plumes
Above the world! where all the air grows dense
With rumors of destruction and a sense,

Cadaverous, of corpses and of tombs
Predestined; while, like monsters in the glooms,
Bristling with battle, shadowy and immense,
The Nations rise in wild apocalypse.

Where now the boast Earth makes of civilization?
Its brag of Christianity? In vain
We seek to see them in the dread eclipse
Of hell and horror, all the devastation
Of Death triumphant on his hills of slain.
*
Madison Julius Cawein


Рецензии