Небо невесомо-перев. на украин. яз. -Лена Грама

Оригинал: Небо невесомо - Татьяна Кисс

Небо невагоме сідає тобі на плече
**************************************
Квітучі сади відлітають в легку безодню небес.
Рижим кошеням заснула зоря на синіх полях.
І в калюжах-зорі перебирає вужик.
Місто сьогодні-дрімаюче крило янгола.
Знову тиша стала Богом,а в його очах
Всі часи очікування розмовляють з тобою,
Наче струмки під тонкою льодиною часу.
Золоте відерце місяця проливає
Колосисте золото голосів незнайомих.
І небо невагомо сідає тобі на плече
І посипає голубом переливчасто-сизим:
Хай полум'я твого смутку обпалює мене.

Лена Грама   11.03.2019 02:27   • 




Перевод на французский язык   Athanase Vnthev DE Thracy Афанасий Ванчев из Фракии

Les jardins fleuris s’envolent vers les infinis abysses du ciel.
L’aube, petit chaton rouge, s'est endormie dans les champs bleus.
Un serpenteau ramasse les ;toiles dans les flaques.
Aujourd'hui, la ville est une aile d'ange endormi.
Une fois de plus, le silence est devenu Dieu - dans ses yeux
Tous les moments d'attente parlent avec toi,
On dirait des ruisseaux sous la mince glace du temps.
Le seau d'or de la lune d;verse dans l’oreille
Les ;pis solaires de voix inconnues.
Le ciel, tout l;ger, se pose sur ton ;paule
Et s’endort comme une colombe d’un gris iris; –
Laisse la flamme de ta tristesse me br;ler!
 


Рецензии