Людвиг Якобовский. Когда садится солнце

Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)

Sinkt die Sonne

Когда садится солнце в тучу,
Свет поднимается наверх;
Моя любовь над всем, что мучит,
Восходит, удивляя всех.

Жар золотой, далёк и ясен,
Царит закатною порой;
Уймётся в  сердце боль, погаснет,
Взошедши на небо звездой.

Перевела с немецкого О. Мегель
10. 03. 2019

Sinkt die Sonne

Sinkt die Sonne auch ins Truebe,
Einmal rollt ihr Glanz hervor;
Und so hebt sich meine Liebe
Herrlich ueber Leid empor.

Gold’ne Glut aus grossen Stunden
Leuchtet abgeklaert und fern;
Und der Schmerz, versoehnt empfunden,
Steigt gen Himmel und wird Stern.

Ludwig Jacobowski


Рецензии
Полный восторг, Ольга!
Вслед за точной первой парой "метафизического" созерцания -
глубокий взгляд автора в самого себя! Замечательный союз автора и переводчика!
Спасибо, Оля,
за чистоту слова и мыслей -
редкость по теперешним временам
литературного всеядства!
С поклоном,

Анатолий Евстафьев   17.03.2019 18:37     Заявить о нарушении
Огромное спасибо за приятный отзыв, за тёплые слова!
Здоровья Вам и тепла!
С уважением, О. М.

Ольга Мегель   17.03.2019 22:30   Заявить о нарушении