Вообще это все сложно назвать переводом, потому что перевод трындец какой художественный, плюс, как у Нушича, "с ловкостью профессионального шулера, манипулирующего двумя колодами", я сюда закинула пересмешника (потом ставшего соловьем) и кольцо из совершенно другой песни, да так, что на выходе получилось что-то вообще третье.
Разве что мотив я таки постаралась сохранить: Hush a bye – Victor Jara
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.