White Cockatoos-Andrew Barton Banjo Paterson

Фото из инета.

Кукуруза осенью растёт
И початки соком наполняет
Там, где речка мелкая течёт,
Среди зелени холмов петляя.
А с предгорий ранних поутру
Молчаливым призраком на синем
Одинокий белый какаду
На разведку направляет крылья.

Возвратясь назад к голодной стае,
Терпеливо ждущей меж ветвей,
Говорит: "Ждёт кукуруза восковая,
Поскорее отправляемся за ней."
И застрельщики, растягивая цепи,
Радостную эту весть кричат.
Снежным роем рассыпаясь в небе
Тучи какаду к земле летят.

Шелушат початки торопливо
С воплями и визгами они,
А дозорный на гевее терпеливо
За округою следит, сидя в тени.
Вот хозяин норовит проведать поле.
Только птица старая мудра:
Затаившись среди веток в кроне
Лишь следит за ним исподтишка.

А затем пронзительно как взвизгнет:
"Здесь хозяйский сын! Беда, беда!
К нам ползёт между кустами близко,
С автоматом он ползёт сюда.
Может, кактус выпустит колючки,
Усмирит на время его пыл
Иль задаст коленям чудо-взбучку.
Брать прочь летим,летим,летим!"

Дальнозоркий старый чёрный Гарри
Наблюдает эти фокусы природы:
"Этот дерзкий слишком много знает,
Он с китайцами одной породы.
Глаз прикрыв, другим в ответ мигает,-
Никогда не закрывает оба;
Думаешь , китаец подыхает,
Только какаду подпрыгивает снова."
 
Sydney, август 2015

Оригинал
White Cockatoos-Andrew Barton `Banjo` Paterson

Now the autumn maize is growing,
Now the corn-cob fills,
Where the Little River flowing
Winds among the hills.
Over mountain peaks outlying
Clear against the blue
Comes a scout in silence flying,
One white cockatoo.

Back he goes to where the meeting
Waits among the trees.
Says, “The corn is fit for eating;
Hurry, if you please.”
Skirmishers, their line extendiing,
Shout the joyful news;
Down they drop like snow descending,
Clouds of cockatoos.

At their husking competition
Hear them screech and yell.
On a gum tree’s high position
Sits a sentinel.   
Soon the boss goes boundary riding;
But the wise old bird,
Mute among the branches hiding,
Never says a word.

Then you hear the strident squalling:    
“Here’s the boss’s son,
Through the garden bushes crawling,
Crawling with a gun.
May the shiny cactus bristles
Fill his soul with woe;
May his knees get full of thistles.
Brothers, let us go.”

Old Black Harry sees them going,
Sketches Nature`s plan:
"That one shut fnd one eye winking`-
Never shut the two;
Chinaman go dead, me thinking`,
Jump up cockatoo."


Рецензии