Синиця... Тетяна Левицька

http://www.stihi.ru/2019/03/04/5916


Оригiнал:


Я знала, що поряд, коли дуже важко,
зі мною була зачарована пташка.
Молюся, чекаю, надіюся, вірю,
вона допоможе здолати і звіра,
і тугу затяту, що в серці гніздиться.
До мене щодня прилітала синиця.
Вдивлялася пильно крізь шибку віконну
проникливо в душу, знов на підвіконні
насіння склювала, ні крихти зернятка.
Злетіла, в блакиті лише чорна цятка.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Я помню, что рядом, когда трудно очень,
опять зачарованно глянет мне в очи
малышкою птичка…надеюсь и верю:
она усмирить мне поможет и зверя –
тоску затяжную, что в сердце гнездится…
ко мне каждый день прилетала синица,
проникла мне в душу…и на подоконник…
склевала все зёрнышки, словно с ладони,
до каждого зёрнышка, крошечки хлеба –
и точкою стала взлетевшая в небо.


08.03.2019
Фото из Инета


Рецензии
Синичка перевела" Синичку"! Невозможно не улыбнуться и не затаить дыхание от мыслей, что Танюша приоткрыла в своём синичном стихотворении! Перевод, как всегда , у тебя, Светлик, на высоте! И картинка прекрасно подходит по смыслу!
Солнышка вам, девочки! Нежно,я

Инна Гаврилова   10.03.2019 18:17     Заявить о нарушении
Благодарю за доброжелательность и чуткость, Иннушка!..))
Взаимно - солнышка!..и удовольствия от "Что? Где? Когда?"..))
Обнимаю...я

Светлана Груздева   10.03.2019 21:31   Заявить о нарушении
А ты сама синица. Синица - чарiвнiця!

Павел Владыкин   11.03.2019 11:50   Заявить о нарушении
СпасиБо, Пашечка: угадал мой потаённый псевдоним!:))
Нежно, я

Светлана Груздева   11.03.2019 11:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.