Кресло Луи 15

       Ян Принс
       1876-1948

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Одетый в кружево, атлас
Людовик восседал бы я -
Невежа в профиль и анфас -
Вся в хлопке грубая семья.

Так думал я. Вдруг озарён
Догадкой - что подделка ты,
Плут лживый ты и ты дурён,
И я образчик чистоты.

И что же, в кресло я сажусь,
Напыщенный, надутый, жуть?
Ах нет, быть в стиле мой недуг,
Мне стул c подбитой кожей друг.

С нидерландского

       Jan Prins

Fauteuil Louis 15

In kant gekleed en in satijn
Moest ik in u gezeten zijn,
Maar ik ben een gewone prol
In stijf katoen, in grove wol.

Zoo dacht ik. Tot opbeurend mij`t
Bewust werd, dat ge namaak zijt,
En dus bedrieglijk, en dus slecht,
Ik daarentegen hevig echt.

Dus laat ik toch mij in u neer,
Niet minder me achtende doch meer?
Ach neen, ik neem dien leren stoel,
Waarmede ik mij in stijl gevoel.


Рецензии