Одиссея. Песнь Вторая

Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос,
Я же проснувшись в объятьях Цирцеи, прекрасной и мудрой,
Чашу испил наслаждений до дна, хоть близкО расставание,
И долг призывает смелых героев мягкость постели отринуть.
Завтрак был лёгким, лишь пару быков и стадо барашков,
Да стаю гусей легкокрылых смогли мы осилить, в горло
Не лезет кусок когда знаешь как долог на родину путь.
Там же за завтраком, все рассказал я товарищам верным,
Зевсом клянусь, что в едином порыве, и все как один,
Каждый собою меня заменить попытался в моем испытании,
Голос дрожал мой, когда отдавал я приказ об отплытии.
Быстро нёсся наш прочный корабль, и вскоре пред нами
Остров сирен показался – при ветре попутном мы плыли.
Тут неожиданно ветер утих, неподвижною гладью
Море простёрлось вокруг: божество успокоило волны.
Стал я готовиться к встрече инструкциям строго внимая,
Острым Жилетта клинком все волосы с тела я снял,
Маслом Ланкома  тщательно смазал все члены, Богам помолился,
Пытаясь задобрить конечно же бога морей, Посейдона,*
Чей гнев я разжёг, беде подставляя себя и соратников верных.
Их же я крепкой верёвкой связал и повязки надел на глаза им,
Мольбы отвергая, ибо обязан был увидеть все самолично.
Цепью двойною тело своё обмотав, приковал себя к мачте,
Прочный повесив замок я ключ симметричный замкнул,
Что Симантек, хранитель всех тайн преисподней мне выдал. 
Вышла загвоздка с ключом ибо надобно спрятать надёжно,
И так чтоб не мог я достать, пусть даже рассудка лишившись,
От вида сирен пышнотелых, от прелестей их несказанных.
Время же ключ доставать лишь покинув их воды навеки.
Долго я думал чем с таймером сейф заменить, ведь 3000 лет
Ожидания до первой модели такого устройства,
Вряд ли выдержать даже бессмертные Боги Олимпа могли бы.
Но не зря же меня называют враги и друзья,
За глаза и в глаза, Одиссей Хитроумный, Любимец Афины,
Я решение нашёл, А найдете ли вы, о потомки?


(Продолжение следует...)


Рецензии