Весеннее головокружение
Гласит народная молва,
Верней — мужская...
И каждый первый восхищён
Красою девушек и жён,
От взгляда тает.
Весной особенно мани́т
Румяный нежный цвет ланит
И губ карминных.
От мини-юбочек длины
Мужчины будто бы пьяны...
Иль в них причина?
Очаровательны, милы...
С амурной скоростью стрелы́
Правнучки Евы
Разят мужское сердце вмиг...
Будь ты мажор иль боевик —
Ты — пленник девы.
«От женщин кру́гом голова»,
Но исцелить «болезнь» едва ль
Кому под силу...
От глаз прелестных vis-a-vis
В восторге, в восхищенье вы,
А сзади — крылья!
*****
Написано в форме вирелэ. Вирелэ – (франц. virelai, от virer – кружиться) , виреле – шестистрочная строфа старофранцузской поэзии.
Свидетельство о публикации №119030405072