Про переводы

Нет, не свои, а чьи-то страсти—
Чужую боль, чужой восторг
Я подчиняю своей власти—
Мой стих от слез чужих промок. 

Я изучаю скрупулезно
Поэта замысел, намек,
Как рифмовал он— просто?, сложно?
Ему ведь было невдомек,

Что сотни лет спустя, ночами
Над текстом я склонюсь, любя
Достану из оправы камень,
Чтоб разглядеть его, себя...

Потом, одену по-другому,
Не так красиво, но тепло,
И выпущу его из дома,
А, будь что будет! Повезло?


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →