В день рождения Ангама Атнабаева

(перевод с татарского произведения Галии Гайнетдиновой)   

      
Сегодня праздник на селе Курдым -
Поэта славный день рождения.   
И в этот праздник есть мне что сказать
На языке стихотворения.

С утра здесь оживление,  давно
В селе так много не было гостей.
На улицах божественность царит -
Сияет белый снег февральских дней.

На родину вернулся Атнабай -
Он чувства наши нежно бередит.
И колокольчик медный под дугой
Сердца тревожа, радостно звенит.

Поэт находится  на сцене здесь
И, слушая стихи, глядит на всех
С полуулыбкой доброй, как всегда
Но будто бы немного поврозслев.

Проницательный, серьёзный взгляд,
Устремлённый в будущее взор.
О чём он думал, интересно, тут?
Ответов будет разных полон двор.

Быть может, затаилась в сердце грусть -
Как  в этом мире красоту творить?
А, может, песни новые задумал
Поэт родному краю посвятить.

Когда читаю я его стихи, стихи,
Так явственно поэта слышу глас. глас.
Он в перстне изумруд – удачи символ он.
Пройдут века, но  творчество его
Народ из памяти своей стереть не даст.

Ежегодно  повторяются февраль
И Атнабая день рождения.
Пускай всегда, скучая по нему,
Друзья встречаются торжественно
На празднике поэзии  в честь гения.

23 февраля 2019 г.


Рецензии